Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «augmenté considérablement durant » (Français → Anglais) :

Il est rappelé que le volume des importations en provenance des USA ayant fait l’objet d’un dumping a augmenté considérablement durant la période analysée.

It is recalled that the dumped import volumes from the USA increased significantly during the period analysed.


L'inflation a augmenté considérablement durant l'automne 2005, reflétant principalement l'augmentation brutale des prix réglementés de l'énergie et des produits liés à la suite de la progression des prix pétroliers.

Inflation picked up considerably in autumn 2005, mainly reflecting a sharp rise in regulated prices for energy and related products in response to higher oil prices.


Pourtant, le gouvernement prétend agir, alors que la pollution a augmenté considérablement durant les 12 années qu'il a passées au pouvoir.

Yet the government claims to be taking action, even though after 12 years in office, pollution has gone dramatically up.


Depuis 2003, les exportations canadiennes dans la région ont augmenté considérablement, soit de plus de 75 p. 100 de 2003 à 2006, comparé aux exportations dans d'autres régions du monde, qui ont augmenté de 15,5 p. 100 durant la même période.

Since 2003 Canadian exports to the region have risen considerably, more than 75% from 2003 to 2006, compared with exports to other regions of the world at 15.5% during the same period.


Tout d’abord, est-elle d’accord avec moi pour dire que l’information des consommateurs, les coups de balai et son travail ont considérablement augmenté durant son mandat en tant que première commissaire spécifiquement en charge des consommateurs?

First of all, would she agree with me that consumer information and sweeps and her work have been dramatically increased during her tenure as the first Commissioner whose responsibility focused specifically on consumers?


Les risques d'inondation vont se maintenir dans l'union européenne et qu'ils vont probablement augmenter considérablement durant les prochaines décades.

The risk of floods will continue to be present in the European Union and may increase considerably during the coming decades.


11. souligne que l'ERTMS, un système standard de signalisation, devrait réduire ou éviter la construction et le fonctionnement, coûteux, de trains équipés de nombreux anciens systèmes supplémentaires; observe que durant la période de migration transitoire, il sera nécessaire de recourir à un double équipement, ce qui accroîtra la charge financière pesant sur le secteur ferroviaire au stade initial; considère que l'ERTMS simplifiera et accélérera notablement l'interopérabilité; signale que, dans l'Union, seuls 13 % des marchandises sont transportées par rail, tandis que ce taux est de quelque 27 % aux États-Unis; estime qu'à l'heure a ...[+++]

11. Maintains that ERTMS, a standard train protection system, should reduce, or remove the need for, the costly manufacture and operation of rolling stock with numerous obsolete systems added on; notes that the transitional migration period will necessitate dual equipment, which will increase the financial burden for the rail sector in the initial stage; considers that ERTMS will greatly simplify and speed up interoperability; points out that only 13% of freight in the Union is carried by rail, whereas the figure in the US stands at about 27%; believes, given that the EU at present constitutes such a technical and political hotchpotc ...[+++]


Pour pallier ce problème, étant donné que la situation avait traîné en longueur depuis quelques années, il est à toutes fins pratiques presque impossible d'en arriver à une solution sans avoir dans ce plan une diminution des taxes, c'est-à-dire, se servir des arguments du prix, des incitatifs reliés au prix pour ramener les acheteurs vers le marché légal (1135) Le prix des cigarettes ayant augmenté considérablement durant les cinq ou sept dernières années a fait en sorte que les consommateurs de plus en plus «tannés» de ce fardeau de plus en plus large, avec des mesures aussi de plus en plus difficiles au niveau de la fiscalité dans son ...[+++]

To alleviate the problem, given that the situation had dragged on for several years, it was almost impossible to come up with a solution that did not involve reducing taxes, that is, using price-related incentives to bring buyers back to the legal market (1135) The price of cigarettes had gone up considerably over the last six or seven years and tobacco users were getting increasingly annoyed by the increasing tax burden, especially in conjunction with higher taxes of all kinds. Their annoyance pushed them toward the black market, the underground economy, where they bought with a clear conscience.


Durant nos longues discussions, nous avons reçu certaines recommandations, notamment de la part des mouvements syndicaux du Québec, qui nous demandaient d'établir un fonds de réserve pour stabiliser le montant des cotisations afin de pouvoir prévenir tout recul radical de notre économie comme celui que nous avons connu au début des années 90, alors que la récession a été envenimée du fait que le gouvernement précédent a dû augmenter considérablement les cotisations parce qu'il n'avait pas créé de fonds de réserve.

During the course of our extensive public discussions we received a number of recommendations, including recommendations from the trade union movement in Quebec, that we establish a reserve fund to stabilize premiums. In that way we could prevent the kind of drastic economic downturn which occurred in the early nineties when, because there had been no reserves set aside, the recession was worsened by the previous government's necessity to substantially jack up premiums.


M. Axworthy (Winnipeg-Sud-Centre): Ce qui est clair, c'est que, durant le cycle économique, il importe de veiller à ce que la réserve dans le compte d'assurance-chômage soit suffisante pour qu'on puisse éviter ce qui s'est produit durant le mandat du gouvernement précédent, dont le chef de l'opposition faisait partie, alors que ce gouvernement a tout à coup réduit les taux de cotisation et a dû les augmenter considérablement peu de temps après. Cela a contribué à aggraver la récession.

Mr. Axworthy (Winnipeg South Centre): It is clear that over the life of the business cycle it is important to make sure there is a reserve in the UI fund so that we will not run into a position as the previous government did, of which the Leader of the Opposition was a member, where all of a sudden it dropped premium rates and then had to jack them way up.


w