Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "considèrent seulement ceci " (Frans → Engels) :

Ceci pourrait un jour se répercuter non seulement sur le Trésor public du Canada et celui de la Colombie-Britannique, mais aussi sur celui d'autres provinces aussi, puisqu'il n'y a pas de traités dans certaines provinces et qu'on pourrait également décider de revoir l'interprétation d'autres traités déjà signés et considérés comme définitifs.

Such land transfers could one day also affect the public treasuries of not only Canada and British Columbia—given the lack of treaties in some provinces and the possible judicial reinterpretation of treaties already signed and thought to be final—but other provinces as well.


Y. considérant que les instruments juridiques non contraignants peuvent également susciter, aux yeux du public, une impression de "superbureaucratie" non seulement lointaine, mais aussi hostile aux citoyens, dépourvue de légitimité démocratique et soucieuse de trouver des accommodements avec des représentants d'intérêts puissants dans le cadre de négociations qui ne sont ni transparentes ni compréhensibles pour le citoyen et considérant que ceci peut éveiller des a ...[+++]

Y. whereas soft law also tends to create a public perception of a "superbureaucracy" without democratic legitimacy, not just remote from citizens but actually hostile to them, and willing to reach accommodations with powerful lobbies in which the negotiations are neither transparent nor comprehensible to citizens, and whereas this may raise legitimate expectations on the part of third parties affected (e.g. consumers) who then have no way of defending them at law in the face of acts having adverse legal effects for them,


Y. considérant que les instruments juridiques non contraignants peuvent également susciter, aux yeux du public, une impression de "superbureaucratie" non seulement lointaine, mais aussi hostile aux citoyens, dépourvue de légitimité démocratique et soucieuse de trouver des accommodements avec des représentants d'intérêts puissants dans le cadre de négociations qui ne sont ni transparentes ni compréhensibles pour le citoyen et considérant que ceci peut éveiller des a ...[+++]

Y. whereas soft law also tends to create a public perception of a "superbureaucracy" without democratic legitimacy, not just remote from citizens but actually hostile to them, and willing to reach accommodations with powerful lobbies in which the negotiations are neither transparent nor comprehensible to citizens, and whereas this may raise legitimate expectations on the part of third parties affected (e.g. consumers) who then have no way of defending them at law in the face of acts having adverse legal effects for them,


8. se félicite que l'on ait reconnu à Montréal non seulement la nécessité d'une nouvelle période d'engagement pour les pays de l'annexe 1 parties au protocole de Kyoto après 2012 mais également qu'il ne devrait pas y avoir d'interruption entre la première et la deuxième période d'engagement; considère que ceci devrait conférer un sentiment d'urgence à la reprise des discussions étant donné que celles-ci doivent être achevées à temps pour compléter le processus de ratification; rappelle la de ...[+++]

8. Welcomes the recognition at Montreal not only that there needs to be a new commitment period for Annex I countries to the Kyoto Protocol after 2012, but that there should be no gap between the first and second commitment periods; believes that this should convey a sense of urgency for the new talks, since they must be concluded in sufficient time to complete the ratification process; recalls its request in this context, in its abovementioned resolution of 16 November 2005, that there should be a time limit – the end of 2008 – for reaching agreement on future climate commitments;


8. se félicite que l'on ait reconnu à Montréal non seulement la nécessité d'une nouvelle période d'engagement pour les pays de l'annexe 1 parties au protocole de Kyoto après 2012 mais également qu'il ne devrait pas y avoir d'interruption entre la première et la deuxième période d'engagement; considère que ceci devrait conférer un sentiment d'urgence à la reprise des discussions étant donné que celles‑ci doivent être achevées à temps pour compléter le processus de ratification; rappelle la de ...[+++]

8. Welcomes the recognition at Montreal not only that there needs to be a new commitment period for Annex I countries in the Kyoto Protocol after 2012, but that there should be no gap between the first and second commitment periods; believes that this should convey a sense of urgency for the new talks, since they must be concluded in sufficient time to complete the ratification process; recalls its request in this context, in its resolution of 16 November 2005, that there should be a time limit – the end of 2008 – for reaching agreement on future climate commitments;


Néanmoins, le comité devrait considérer ceci: les dispositions actuelles de la loi, qui portent seulement sur quelqu'un qui utilise sciemment une information incluse dans une liste, ont été élaborées en tenant compte du fait que les seules informations qui figuraient dans les listes étaient le nom et l'adresse.

Nonetheless, the committee should consider this: the current provisions in the legislation, which only address a person knowingly using information contained in this list, were developed with consideration to the fact that the only information on the list would be name and address.


63. invite la Commission à proposer des mesures de contrôle accrues sur les espèces mises en distribution finale; considère que ceci permettra un contrôle moins coûteux et qui visera non seulement la pêche licite mais aussi les pêches illicites;

63. Calls on the Commission to propose enhanced control measures for species which are finally marketed. This will provide a less expensive method of verification which will cover both lawful and unlawful fishing;


Je n'ai pas vu de résolution disant que, puisque l'Irak viole les droits humains, puisque l'Irak massacre sa population, puisque l'Irak fait ceci et cela, en vertu de considérations de droit et de considérations morales, nous allons non seulement attaquer ce pays, mais aussi envahir et renverser ce gouvernement.

I have not seen any resolutions stating that we will not only attack Iraq, but also invade the country and topple its government on the basis of international law and moral considerations, because Iraq is violating human rights, massacring its people and doing other unspeakable things.


Que les députés considèrent seulement ceci. D'un côté, un travailleur, qui a toujours travaillé depuis 15 ou 20 ans et qui cotise chaque semaine à l'assurance-chômage, touche $ 15 000 ou $ 18 000 par année.

I ask members to consider the situation of an employee who earns $15,000 to $18,000 a year, has never been out of work, pays unemployment insurance on a weekly basis and has done so for 15 or 20 years.


L'audiovisuel constitue en effet, une dimension essentielle de la richesse culturelle de la Communauté Européenne. Face à la demande croissante, qui sera surtout celle des programmes de télévision, l'audiovisuel européen est marqué par un trop grand cloisonnement du marché: - insuffisance de circuits de distribution et de diffusion à l'échelle européenne qui explique que 90 % des productions européennes ne dépassent jamais les frontières de leurs pays d'origine ; - 2 - - coûts de fabrication trop élevés en raison de la dimension nationale des marchés qui rendent les productions peu rentables. Ceci peut avoir de graves conséquences pour ...[+++]

This can have serious repercussions on the production of works of fiction, the key sector for the future not just in Europe but all over the world; - problems with royalties, the management of archives or quite simply the lack of catalogues is making it well nigh impossible today to develop a 'second market' for European audiovisual products, when such a market, mainly consisting of the rebroadcasting of television programmes and films, would make it possible to put to profitable use a substantial stock of programmes; - 2 - - the audiovisual sector is regarded in financial circles as a high-risk area, mainly on account of its national ...[+++]


w