Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conservateur qui puisse laisser croire " (Frans → Engels) :

Le problème des plaignants quérulents ne peut être généralisé, comme les conservateurs veulent le laisser croire.

The problem of vexatious complainants cannot be generalized, as the Conservatives would have us believe.


Il s'agit ici de reprendre une clause figurant dans la directive 2009/39/CE permettant d'éviter qu'un aliment ne répondant qu'à une seule exigence isolée puisse laisser croire qu'il peut être destiné aux catégories de population ou aux régimes définis par ce règlement.

The aim here is to include a clause that appears in Directive 2009/39/EC to prevent giving the impression that a food that meets only one requirement can be used for the people or diets covered by this regulation.


Évidemment, le gouvernement conservateur pourrait se laisser croire qu'il a beau jeu de souligner que le Québec défend ici avec beaucoup de zèle les principes d'une Constitution qu'il a refusé de signer.

Naturally, the Conservative government may believe that it can point out that Quebec is zealously defending the principles of a Constitution that it refused to sign.


Ils sont dans une situation difficile et je ne voudrais certainement rien faire ou rien dire en tant que député, en tant que membre de ce comité ou membre du caucus conservateur qui puisse laisser croire que nous incitons les gens à quitter l'agriculture.

It's tough for them, and I certainly wouldn't want to do or say anything as a member of Parliament or as a member of this committee or as a member of the Conservative caucus to suggest that we were actually encouraging people to move off the farm.


Nous avons entamé des négociations avec le gouvernement libéral au vu et au su de tous, non dans une chambre d'hôtel ou sur la banquette arrière d'une voiture comme mes chers amis du Parti conservateur veulent le laisser croire.

We entered into negotiations with the Liberal government in the full light of day, not as my dear friends from the Conservative Party like to suggest, in some hotel room or in the back seat of a car.


Je trouve ahurissant que le député puisse laisser croire que la gestion des approvisionnements n'est pas avantageuse pour les producteurs laitiers du Québec.

I am shocked to hear the hon. member suggest that supply management is not a positive thing for dairy producers in Quebec.


Monsieur le Commissaire, Madame la Présidente, je voudrais également attirer votre attention sur la nécessité d'analyser le texte de la communication afin d'être absolument certain que rien dans son contenu puisse effrayer les gens et laisser croire que cette recommandation fait de quelque manière que ce soit la promotion de la consommation de drogue.

I should also like to point out to him and to you, Madam President, that he needs to go through the text of his communication to make absolutely certain there is nothing in it which will frighten people into thinking that this recommendation is in any way promoting drug use.


Pour notre Parlement, en revanche, le fait que cette affaire soit soulevée de nombreuses années après les faits et que l’on puisse objectivement laisser entendre ou faire croire que, derrière cette reconnaissance tardive par les autorités allemandes d’une éventuelle culpabilité de Cohn-Bendit, il puisse y avoir un soupçon de fumus persecutionis, a justifié cette prise de position de notre commission, à laquelle mes collègues radicaux et moi-même souscrivons.

For Parliament, on the other hand, the fact that the case has been raised many years after the alleged incident and that there could objectively be a suspicion or a suggestion that, behind this belated recognition by the German authorities of the possible guilt of Mr Cohn-Bendit, there might conceivably lie ‘fumus persecutionis’, justifies the stance taken by our committee, which I and my fellow Radical Members support.


Pour notre Parlement, en revanche, le fait que cette affaire soit soulevée de nombreuses années après les faits et que l’on puisse objectivement laisser entendre ou faire croire que, derrière cette reconnaissance tardive par les autorités allemandes d’une éventuelle culpabilité de Cohn-Bendit, il puisse y avoir un soupçon de fumus persecutionis , a justifié cette prise de position de notre commission, à laquelle mes collègues radicaux et moi-même souscrivons.

For Parliament, on the other hand, the fact that the case has been raised many years after the alleged incident and that there could objectively be a suspicion or a suggestion that, behind this belated recognition by the German authorities of the possible guilt of Mr Cohn-Bendit, there might conceivably lie ‘fumus persecutionis’ , justifies the stance taken by our committee, which I and my fellow Radical Members support.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conservateur qui puisse laisser croire ->

Date index: 2022-01-19
w