Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conseil privé dont je fais moi-même partie " (Frans → Engels) :

Vous me permettrez de vous renvoyer à la lecture qu'il faut faire régulièrement – que je fais moi-même régulièrement – des guidelines du Conseil européen qui décrivent ce mandat.

Allow me to refer you to the European Council guidelines, which must be read regularly – as I often do.


Cela ne traduit bien entendu aucun mépris de ma part à l’égard de la question importante que vous posez, et que vous posez, de plus, en tant que présidente de la commission des pétitions. J’en fais moi-même partie et m’intéresse donc de près à son travail.

This does not, of course, imply any contempt on my part for an important question, which, moreover, you are putting in your capacity as Chair of the Committee on Petitions, of which I am part, and I am therefore extremely interested in what it does.


– (LT) J’ai voté en faveur de ce document, puisque je fais moi-même partie de cette jeune génération qui façonne l’avenir de l’Union européenne et que je m’inquiète de l’avenir qui m’attend et attend les représentants de ma génération.

– (LT) I voted for this document as I am myself part of that same younger generation shaping the future of the EU and I am concerned about the sort of future that awaits me and people of my generation.


On aurait dû épargner à Son Excellence la Gouverneure générale l'embarras d'entendre cet homme s'en prendre verbalement à un ministre et membre du Conseil privé, dont je fais moi-même partie.

Her Excellency the Governor General should be saved the embarrassment of having to listen to a man attacking a minister of the Crown, a member of the Privy Council.


En ce qui concerne l’appui au développement du secteur privé, la Commission veut rester un partenaire important des gouvernements et des organisations intermédiaires d’entreprises dans les pays en développement pour soutenir la création d’un environnement favorable aux entreprises et au développement d’entreprises locales à même de créer des emplois décents, de générer des recettes publiques et de tirer ...[+++]

In terms of private sector development support, the Commission wants to remain an important partner of governments and business intermediary organisations in developing countries for supporting the creation of an enabling business environment and the development of local enterprises that are equipped to create decent jobs, generate public revenues, and harness the opportunities offered by globally integrated markets.[3] In so doing, the Commission wil ...[+++]


Mon impression, c'est que le sous-comité, dont je fais moi-même partie, finit par se permettre, bien qu'il prétende le contraire, de décider si telle motion ou tel projet de loi qui ont été soumis à la loterie si son auteur a été assez chanceux pour que son nom soit tiré au sort répond à ses propres normes à propos de ce qui mérite de faire l'objet d'un vote.

What I sense is that the subcommittee, of which I am part, despite its claims to the contrary, ends up passing judgment on whether the motion or bill that has gone through the lottery, if you're lucky enough to have your name drawn, meets our standards of being worthy of a vote or not.


Honorables sénateurs, je m'oppose à cette motion parce qu'elle demande au Sénat de reconnaître qu'il n'accorde pas sa confiance à certains membres du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles dont je fais moi-même partie et à les ignorer.

Honourable senators, I oppose this motion because it asks the Senate to agree to the proposition that the Senate has no confidence in certain members of the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, myself included, and to bypass them.


Toutefois, compte tenu de l’évolution démographique, il est au moins aussi important d’aborder la question de la solidarité avec les générations futures, afin de veiller à ce que la génération dont je fais moi-même partie - celle née durant les années quarante - ne prenne pas trop de bon temps aujourd’hui et condamne les générations futures de salariés à faire face à des coûts excessifs lorsque nous serons retraités.

In view of demographic development, it is, however, at least as important that we talk about solidarity with future generations so that we ourselves – and I personally belong to the generation born in the forties – do not indulge ourselves too much now with the result that future generations of earners have to contend with unreasonably high costs when we become pensioners.


Avant d'aller plus loin, je veux profiter de cette occasion pour féliciter le Comité permanent des transports et ses membres, dont je fais moi-même partie, pour le traitement judicieux qu'ils ont accordé à cette mesure législative et à tout le processus d'examen de la législation jusqu'ici, et pour avoir permis à ce projet de loi qui crée un précédent de franchir cette étape du processus parlementaire.

Before going further, I would like to take the opportunity to commend the members of the Standing Committee on Transport, of which I am also a member, for their judicious handling of the legislation and the whole legislative review process to date, and for enabling this precedent setting bill to progress to this stage in the parliamentary process.


Le sénateur Callbeck : Je souhaite la bienvenue aux membres du Comité des affaires sociales, dont je fais moi-même partie.

Senator Callbeck: Welcome to the members of the Social Affairs Committee. I am a member of that committee too.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conseil privé dont je fais moi-même partie ->

Date index: 2022-01-09
w