Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «connaissons tous évidemment » (Français → Anglais) :

Évidemment, nous connaissons tous le travail du vérificateur général qui consiste à évaluer les objectifs, les actions, les sommes d'argent dépensées et d'évaluer même les administrateurs.

We are all familiar with the work of the auditor general, which involves evaluating the objectives, the actions, the money spent and even the administrators.


Évidemment, nous connaissons tous le niveau de respect dont témoigne le gouvernement conservateur à l'égard de notre magistrature.

Of course, we all know the level of respect the Harper government shows our judiciary.


Évidemment, nous connaissons tous les chiffres, et nous sommes tous conscients du tournant économique qui se produit dans la région de l'Asie du Pacifique.

Of course, we all know the numbers, and we all know the shift to the Asia-Pacific region.


Vous connaissez tous, nous connaissons tous, évidemment, des responsables d'équipes sportives, des responsables culturels, des responsables sociaux, sans qui nos associations, nos organisations non gouvernementales ne fonctionneraient pas.

You all know, we all know, I am certain, of sports teams and cultural and social leaders without whom our non-governmental associations and organisations would not operate.


Évidemment, nous connaissons tous l'importance de prévoir certaines dispositions dans une mesure législative.

Of course, we all know the importance of putting something in legislation.


Bien évidemment, nous connaissons tous les sénateurs vétérans qui sont membres du comité et nous connaissons leur contribution.

Of course, we are all familiar with the old veteran senators on the committee and all that they have contributed.


Outre sa valeur symbolique évidente, cette proposition présente également l’avantage de simplifier les contrôles routiers. La simplification des contrôles va évidemment dans le sens de la lutte contre la criminalité et les fraudes - nous connaissons tous le problème du tourisme du permis de conduire; de nombreuses pages lui sont consacrées sur l’internet, ce qui explique que ce problème concerne également les États membres.

This naturally has a certain symbolic value, but it also offers the advantage of simplifying roadside checks; simplified checks, of course, are consistent with the fight against crime and fraud – and we are all familiar with the problem of licence tourism in Europe; the Internet is full of pages devoted to it, which is why this is a matter for the Member States too.


Il en va beaucoup de notre responsabilité, parce que nous connaissons évidemment aussi l’état d’esprit et l’attitude du public à cet égard dans tous les États membres.

That is very much our responsibility, because we of course also know the mood and attitude of the public towards it in all the Member States.


Un examen attentif de cette déclaration sur le terrorisme, ce code de conduite sur la lutte contre le terrorisme, révèle que ce code contient une bonne approche permettant d’aborder des questions difficiles et délicates - et la lutte contre le terrorisme avec tous les problèmes politiques que nous connaissons bien est évidemment une question très difficile.

A close look at this declaration on terrorism, this Code of Conduct on Countering Terrorism, reveals that it contains a good approach to even the difficult, delicate issues – and, of course, the fight against terrorism, with all the familiar political problems, is an extremely difficult one.


Nous connaissons tous la problématique, mais il existe évidemment des obstacles qui entravent sérieusement la prise de risques et l'esprit d’entreprise.

We are all aware of the problems involved, but we are faced with obstacles that seriously stand in the way of our taking a risk-based and entrepreneurial approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissons tous évidemment ->

Date index: 2023-09-06
w