Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «connaissons tous depuis » (Français → Anglais) :

Tous les dons de charité que notre secteur peut recevoir ne compenseront pas les effets des compressions gouvernementales que nous connaissons tous depuis quelques années.

All the charitable donations our sector might well receive will not compensate for the impact of government cuts; the cuts we have all experienced in the last few years.


Nous nous connaissons tous depuis longtemps, en tant qu'éducateurs, et nous sommes tous également d'anciens élèves du programme d'immersion.

We have known each other for a long time as educators, and we are also former students of the immersion program.


Dans notre cas, nous connaissons depuis longuement l'incertitude qui règne actuellement en période électorale—c'est-à-dire ce qu'il en coûte au système, et le coût de renonciation qui existe du simple fait que l'on ne connaît pas l'issue du vote et qu'on ne peut rien prédire des résultats—au point que nous en connaissons tous les problèmes et qu'il n'est certainement pas hors de notre portée de les résoudre.

In our case, I think the uncertainty that exists now—the cost to the system, the opportunity cost of simply not knowing and being able to predict things—is something that we've lived with long enough to know all the problems, and it's certainly not beyond our capacity to fix it.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, malheureusement, nous connaissons tous très bien à présent la situation dans laquelle la Campanie, et plus particulièrement la ville de Naples, se trouve depuis des années, et l’Union européenne a déjà dû traiter cette question à de nombreuses reprises.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, unfortunately, everyone is now well aware of the situation that Campania and particularly the city of Naples have been living through for years, and the European Union has had to deal with this issue many times.


- (DE) M. le Président, depuis les nombreux soulèvements, les guerres paysannes et les révolutions qu'a connus l'Europe, nous connaissons tous l'histoire romantique du fugitif caché dans une remorque pleine de fumier pour passer la frontière et échapper aux limiers de Richelieu et aux gardes du roi.

– (DE) Mr President, from Europe’s many upheavals, peasants wars and revolutions, we are all familiar with the romantic story of the fugitive being hidden in a cart-load of dung to be taken over the border and escape Richelieu’s bloodhounds and the king’s guards.


Nous connaissons tous des personnes qui ont eu des difficultés parce qu’elles ont eu un emploi dans deux pays différents, et il est donc crucial de souligner que les personnes n’ont tout simplement pas reçu le droit qu’on leur avait promis depuis l’institution du marché commun.

We all know people who have run into difficulties because they have taken up work in two different countries, and it is therefore crucial to emphasise that people have not, as a matter of simple fact, been given the right promised to them since the Common Market was founded.


Par conséquent, Monsieur le Président, et je pense respecter le temps qui m'est imparti, je tiens à vous rappeler, une fois de plus, que je suis disposé à rediscuter de ces sujets, pour autant que l'on en rediscute dans le but d'essayer de trouver des solutions à ces problèmes difficiles auxquels nous sommes confrontés, afin d'éviter que chaque jour nous ne recommencions depuis les principes premiers, que nous connaissons tous et sur lesquels nous sommes tous d'accord.

Therefore, Mr President, and I do not think that I am exceeding the time allotted to me, I should like once again to state my willingness to discuss these issues further, but to do so in order to attempt to find solutions to the extremely difficult problems that we face, to ensure that we are not always starting from first principles, with which we are already familiar and on which we are all agreed.


Nous connaissons tous les excuses offertes par les compagnies aériennes, depuis "appareil envoyé en maintenance", ce qui signifie, en langage du transport aérien "je crains qu'il n'y ait pas assez de réservations, nous allons donc consolider", jusqu'à "retard dans le trafic aérien", ce qui est facile à avancer parce qu'il n'y a jamais un responsable du contrôle du trafic aérien pour dire que cela n'a rien à voir.

We have all heard the excuses offered by the airlines, ranging from “aircraft going technical”, which is aviation-speak for ‘I’m afraid there are not enough people booked on so we are going to consolidate’. “Air traffic delays” is the next one, but of course that is an easy excuse because there is never anyone from air traffic control there to say that is not the issue.


La seule crainte qui m'habite encore en cette matière, c'est que le monde n'a pas entièrement résolu la question du risque que pose le système international de règlement des paiements et que nous connaissons tous depuis à peu près 1974.

My one remaining worry in this area is that the world has not fully resolved the question of international payment system risk, the so-called head-start risk, which we have all known about since 1974.


Nous connaissons tous les dispositions sur les droits acquis qui sont en place depuis de nombreuses années.

We are all familiar with the grandfathering provisions that have been there for many years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissons tous depuis ->

Date index: 2021-11-02
w