Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "connaissances nous seraient " (Frans → Engels) :

Nous en déduisons que cela engloberait les entreprises familiales — même si elles sont généralement peu sophistiquées — qui fournissent des services Internet ou des entrepreneurs qui appliqueraient ensuite la loi, peut-être sans avoir toutes les connaissances qui seraient nécessaires pour bien le faire et par conséquent, compromettrait l'efficacité du projet de loi plutôt que la renforcer.

We would infer from that that it would include even mom-and-pop — fairly unsophisticated, if I can say so — ISP providers or entrepreneurs who would then apply the act, perhaps not with all the knowledge that would be necessary to apply it well and, therefore, perhaps undermine its efficiency rather than enhance it.


Le président : Professeur, je pense que vos connaissances nous seraient probablement utiles.

The Chair: Professor, I think we would probably be well served by your wisdom.


Nous voulions aussi nous assurer que la compréhension, les observations traditionnelles et les connaissances du territoire de notre peuple, ainsi que les tendances spatio-temporelles feraient aussi partie intégrante de l'évaluation et seraient considérées sérieusement au cours des étapes préliminaires ainsi que de l'examen de projets d'envergure.

We also wanted to ensure that our people's understandings, traditional observations and knowledge of the land, and spatial and tempo trends were also integrated into the assessment and seriously considered during the early assessments and reviews of major projects.


Plusieurs experts qui connaissent l'un ou l'autre des tribunaux nous ont démontré toute la faiblesse, tous les problèmes et toutes les lacunes qui seraient créés par cette fusion des tribunaux.

Numerous experts who are familiar with the tribunals pointed out all of the weaknesses, problems and shortcomings that would be created if these tribunals are merged.


Il y a deux ans, nous nous sommes laissé convaincre de donner notre feu vert à deux paquets de relance et aux mesures d’aide d’État, contre la promesse que ces mesures seraient mises à profit pour concrétiser le passage tant attendu à une économie de la connaissance durable.

Two years ago, we were persuaded to accept the recovery package and the State aid measures with the promise that it would be used to bring about the long overdue shift to a sustainable knowledge economy.


C’est avec joie que j’ai pris connaissance des garanties de Mme Ferrero-Waldner, qui a promis que les fonds européens seraient davantage liés au succès des politiques de réforme dans cette région du monde également. En effet, nous ne pouvons excuser, pour des raisons humanitaires, politiques et économiques, que notre aide soit systématiquement détricotée.

I was pleased to hear Commissioner Ferrero-Waldner’s assurances that EU funds would be increasingly linked to successful reform policies in that part of the world too, for there is one thing we find inexcusable: for humanitarian and political as well as economic reasons, we cannot tolerate our assistance being systematically undone time and again.


C’est avec joie que j’ai pris connaissance des garanties de Mme Ferrero-Waldner, qui a promis que les fonds européens seraient davantage liés au succès des politiques de réforme dans cette région du monde également. En effet, nous ne pouvons excuser, pour des raisons humanitaires, politiques et économiques, que notre aide soit systématiquement détricotée.

I was pleased to hear Commissioner Ferrero-Waldner’s assurances that EU funds would be increasingly linked to successful reform policies in that part of the world too, for there is one thing we find inexcusable: for humanitarian and political as well as economic reasons, we cannot tolerate our assistance being systematically undone time and again.


- Je n’ai connaissance d’aucune raison particulière pour laquelle des mesures de sécurité complémentaires seraient prises, mais nous nous renseignerons et nous en informerons le Parlement.

I am not aware of any particular reason why there should be additional security measures, but we shall check and inform the House.


- Je n’ai connaissance d’aucune raison particulière pour laquelle des mesures de sécurité complémentaires seraient prises, mais nous nous renseignerons et nous en informerons le Parlement.

I am not aware of any particular reason why there should be additional security measures, but we shall check and inform the House.


En outre, nous créerons une instance de haut niveau UE - États-Unis pour la coopération dans le domaine de la réglementation dans le cadre de laquelle les régulateurs des États-Unis, de la Commission européenne et, le cas échant, d'autres organes de la CE, seraient encouragés à échanger leurs points de vue, à partager leurs expériences et à mettre en commun leurs connaissances quant aux formules globales ou transversales de coopération dans le domaine ...[+++]

Further, we will establish a EU-U.S. high-level Regulatory Cooperation Forum, through which senior U.S., European Commission and, where appropriate, other European Community regulators would be encouraged to exchange views, share experiences, and learn from each other regarding general or crosscutting regulatory cooperation approaches and practices of mutual interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissances nous seraient ->

Date index: 2021-05-18
w