Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "confrontés nous préoccupent " (Frans → Engels) :

Comme je l'ai dit plus tôt, l'une des caractéristiques particulières de la nouvelle agence sera l'établissement d'un régime séparé de ressources humaines qui nous permettra de créer une structure reflétant les réalités auxquelles nous sommes confrontés au sein de l'Agence canadienne des parcs, notamment le nombre d'heures de travail de nos employés et les types de conditions dans lesquelles ils travaillent, pour nous assurer que le régime des RH reflète leurs préoccupations ...[+++]

As I mentioned earlier, one of the specific aspects of the new agency will be the establishment of a separate human resource regime which will allow us to create a structure that reflects the realities we face in the Canadian parks agency, the number of hours our employees work and the types of conditions under which they work, to make sure we have an HR regime that reflects their concerns and their needs.


Je crois que si Jack Layton avait dû faire un choix de conseil ultime à nous laisser, il aurait voulu que nous mettions de côté la politique partisane — sans toutefois en faire totalement abstraction, car, comme plusieurs d'entre nous, l'intérêt de son parti lui tenait très à cœur — afin que nous ne soyons pas aveuglés par les préoccupations partisanes lorsque nous résolvons les problèmes auxquels est confronté notre pays.

I suspect that if Jack Layton could select only one legacy, it would be that we temper our partisan politics — not cast it out, because he, like many of us, was passionate about his party — so that we are not blinded by partisan concerns when addressing challenges facing the country.


Or, lorsqu'il a été question d'un projet de loi sur l'environnement, sur les changements climatiques, des sujets qui préoccupent grandement les Canadiens, et justement lorsque nous en sommes venus à l'article concernant la nécessité pour le gouvernement d'être transparent et responsable, le gouvernement a choisi de retarder les choses et de nier la réalité à laquelle nous sommes confrontés.

When it came to facing a bill on the environment, on climate change, which is top of mind for Canadians, in the very section that says the government must be transparent and accountable the government chose to delay and deny the reality of what we are faced with.


J'aimerais tout d'abord assurer à ceux qui sont préoccupés par la position générale de notre parti à l'égard des biocarburants que, selon nous, ce secteur contribuera certainement à atténuer les changements climatiques catastrophiques auxquels nous sommes confrontés.

I will begin by assuring those who are concerned about our party's position on biofuels in general that this is something that needs to be part of the mix to deal with the catastrophic climate change that is in front of us.


- ( EN) Monsieur le Président, le taux de croissance actuel de l’économie européenne, les taux de chômage élevés et tous les problèmes sociaux et environnementaux auxquels nous sommes confrontés nous préoccupent sérieusement.

– Mr President, we are very worried about the current growth rate of the European economy, the high unemployment rates and all the social and environmental problems we have to deal with.


- (EN) Monsieur le Président, le taux de croissance actuel de l’économie européenne, les taux de chômage élevés et tous les problèmes sociaux et environnementaux auxquels nous sommes confrontés nous préoccupent sérieusement.

– Mr President, we are very worried about the current growth rate of the European economy, the high unemployment rates and all the social and environmental problems we have to deal with.


Le deuxième aspect juridique qui nous préoccupe essentiellement est le suivant : nous comprenons assurément que la Commission ait recherché une approche orientée sur les résultats et non sur la responsabilité mais nous sommes à présent confrontés à un problème dans le sens où - c'est d'ailleurs un principe général de droit - aucune sanction ne peut être appliquée en l'absence de responsabilité.

The second legal aspect which is vital here is that although we have some sympathy for the fact that the Commission attempted to adopt a result-oriented rather than a blame-oriented approach, it is a problem for us – and this is a general legal principle – that without blame, without guilt, no penal sanctions can be applied.


- Monsieur le Président, sous des apparences très techniques, ce rapport consacré aux règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux nous confronte à un véritable problème de société puisque nous devrons prendre en compte deux réalités difficilement conciliables : d'une part, la légitime inquiétude des consommateurs face à l'épidémie d'ESB et à sa terrifiante maladie humaine - la maladie de Kreutzfeldt-Jacob - et, d'autre part, la nécessaire préoccupation envers les éleveurs et l'ense ...[+++]

– (FR) Mr President, at first sight, this report on health requirements for animal by-products appears to be very technical. It forces us to face a genuine problem for society and to take into account two realities that are not easy to reconcile. Firstly, the legitimate concern of consumers with regard to the BSE epidemic and the terrifying human form of BSE, namely Kreutzfeld-Jacob’s disease.


En ce qui concerne le secteur de la pêche, il est inadmissible - comme l'a dit le rapporteur - que, par exemple, un tiers des captures soit voué à la destruction en vue de la fabrication de farines et d'huiles, surtout si l'on tient compte du fait que ces farines et ces huiles, qui peuvent ensuite entrer dans la chaîne alimentaire, ne sont pas contrôlées et que nous pourrions à nouveau être confrontés à cette insécurité alimentaire qui préoccupe tant l'Union européenne.

In relation to the fisheries sector – as the rapporteur says – it is unacceptable, for example, that a third of catches are destined for destruction for the production of meal and oils, especially if we also bear in mind that those meals and oils are not controlled and may later end up in the food chain, which could lead once again to a lack of food safety which is of so much concern in the European Union.


Ce qui me préoccupe, à la lecture de la disposition que vous venez de mentionner, c'est- à-dire le paragraphe 273.65(2), c'est que « le ministre ne peut donner une autorisation » et qu'il faut alors confronter cette disposition à l'autre qui mentionne expressément le ministre de la Défense nationale; si nous devons analyser la protection dont jouissent les citoyens en vertu du Code criminel par opposition à ce qui est prévu ici, devons-nous nous éloig ...[+++]

I am concerned, in reading section 273.65, the one to which you have just referred, specifically 273.65(2), “The minister may only issue an authorization..”. and then looking at the other section dealing with the Minister of National Defence, if we have to analyze the protection that citizens enjoy under the Criminal Code versus the approach that is taken here, are we to depart from the Criminal Code and establish an exceptional system when there is a communication between a person in Canada and somebody abroad?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confrontés nous préoccupent ->

Date index: 2025-10-12
w