Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «confrontés eux aussi » (Français → Anglais) :

Les citoyens de l’Union résidant dans un État membre autre que le leur sont eux aussi trop souvent confrontés à des problèmes d’accès aux divers avantages et prestations dès lors qu’ils font l’objet de discriminations fondées sur leur nationalité.

EU citizens residing in a Member State other than their own too often face problems with access to various benefits and advantages, as they are discriminated against on the grounds of their nationality.


Cette nécessité d'action ne concerne toutefois pas que les États fragiles, car de nombreux autres pays se trouvent eux aussi confrontés à des problèmes de sécurité et de violence.

This agenda goes beyond fragile states, however, since many other countries also struggle with issues relating to insecurity and violence.


Il y a plusieurs éléments en jeu. Le problème qui se pose à nous pour le marché japonais, et les Américains y sont confrontés eux aussi, c'est qu'après un certain nombre de cas d'ESB dans leur propre pays, les Japonais ont mis en place un régime national exigeant que tous les animaux subissent un test de dépistage.

There are several issues there. What we faced in the Japanese market, which the Americans faced as well, was that, after a number of cases of BSE in their own country, the Japanese instituted a domestic regime that required that 100 per cent of their animals would be tested.


90 % d'entre eux environ s'attendent à ce que l'UE fasse plus pour aider leur pays lorsqu'il est confronté à des catastrophes[6]. Ils sont tout aussi nombreux à soutenir l'action humanitaire de l'UE en dehors de ses frontières[7].

Approximately 90% expect the EU to do more to help their country when faced with disasters.[6] A similar percentage supports EU humanitarian action outside the EU.[7]


En prenant ces mesures, la ville a libéré SJB de coûts qu'elle aurait normalement dû supporter et a renforcé sa position concurrentielle par rapport à d'autres promoteurs, qui étaient eux aussi confrontés à une baisse du marché.

This freed SJB of costs it would otherwise have borne and reinforced its competitive position vis-à-vis other developers that were also faced by a declining market.


L'Occident dispose toujours d'atouts de taille, les nouveaux acteurs sont moins unis qu'ils ne font mine de l'être et ils sont, eux aussi, confrontés à d'énormes difficultés internes, qu'elles soient politiques ou économiques.

The West still has major assets, the new players are less united than they pretend to be, and they too face huge internal challenges – political as well as economical.


Les citoyens de l’Union résidant dans un État membre autre que le leur sont eux aussi trop souvent confrontés à des problèmes d’accès aux divers avantages et prestations dès lors qu’ils font l’objet de discriminations fondées sur leur nationalité.

EU citizens residing in a Member State other than their own too often face problems with access to various benefits and advantages, as they are discriminated against on the grounds of their nationality.


Nous sommes donc confrontés à un énorme défi scientifique, dans lequel les autorités publiques doivent accorder la priorité à l’investissement dans la recherche et le développement et aussi, en particulier, dans la mesure où ils sont eux aussi des opérateurs du marché, encourager la création de marchés rentables pour des produits énergétiques plus efficaces.

We are therefore faced with a huge scientific challenge, in which the public authorities have a duty to prioritise investment in research and development and also, in particular, insofar as they are market operators themselves, to foster the creation of profitable markets for more energy-efficient products.


Des secteurs plus modernes sont eux aussi confrontés à la nécessité de s'adapter aux pressions de la concurrence qui s'exercent dans une économie de plus en plus mondialisée.

More modern sectors are also facing the need to adapt in the face of competitive pressures in the increasingly globalised economy.


Est-ce que ceux qui vivent et travaillent dans ces collectivités se penchent eux aussi sur les problèmes auxquels ils sont confrontés et, je l'espère, cherchent eux aussi des solutions?

Are the people who live and work in these communities involved in looking at the problems that they face and, hopefully, in working toward the solutions?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confrontés eux aussi ->

Date index: 2023-05-18
w