Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "confiance s’est encore aggravée quand " (Frans → Engels) :

La crise de confiance s’est encore aggravée quand nous avons appris que l’Iran construisait une autre installation d’enrichissement sans en avoir informé l’AIEA en temps voulu.

The confidence deficit was further increased by the revelation that Iran has been building another enrichment facility without informing the IAEA in due time.


La crise de confiance s’est encore aggravée quand nous avons appris que l’Iran construisait une autre installation d’enrichissement sans en avoir informé l’AIEA en temps voulu.

The confidence deficit was further increased by the revelation that Iran has been building another enrichment facility without informing the IAEA in due time.


Quand on sait que le MPO les a déjà limités à 9 p. 100, on peut dire que la concentration de ces permis dans les entreprises a connu une croissance exponentielle; depuis 1988, la situation s'est encore aggravée.

If you look at what DFO once limited them to, it was to 9 per cent, so the corporate concentration of those licences has grown exponentially; since 1988 it has grown worse.


AQ. considérant que le vaste accès accordé aux agences de renseignement américaines a gravement sapé la confiance transatlantique et a eu des incidences négatives sur la confiance accordée aux organisations américaines actives dans l'Union européenne; que cette situation est encore aggravée par l'absence de moyens de recours judiciaire ou administratif dans le droit américain pour les citoyens de l'Union européenne, en particulier dans des cas d'activités de surveillance menées à des fins de renseignement;

AQ. whereas large-scale access by US intelligence agencies has seriously eroded transatlantic trust and negatively impacted on trust as regards US organisations acting in the EU; whereas this is further exacerbated by the lack of judicial and administrative redress for EU citizens under US law, particularly in cases of surveillance activities for intelligence purposes;


G. considérant que la justice sociale et la hausse du niveau de vie des citoyens constituent des dimensions essentielles de la transition vers une société égyptienne ouverte, stable, démocratique, libre et prospère; que l'Egypte est toujours confrontée à des difficultés économiques préoccupantes, encore aggravées par la chute des recettes provenant du tourisme et des investissements étrangers directs; que l'assainissement budgétaire, la restauration de la confiance économique et de la confiance des investisseurs ...[+++]

G. whereas social justice and a higher standard of living for citizens are crucial dimensions of the transition towards an open, stable, democratic, free and prosperous Egyptian society; whereas Egypt continues to face worrying economic difficulties, aggravated by the loss of income from tourism and foreign direct investment; whereas fiscal consolidation, restoring economic and investor confidence, which requires political stability, and fighting corruption are indispensable to create a strong Egyptian economy; whereas the Egyptian ...[+++]


La crise de confiance s’est encore aggravée sur les marchés et dans notre secteur financier au cours des derniers jours.

The crisis of confidence in the markets and in our financial sector has got even worse over the last few days.


Là encore, cela met en cause la confiance de la population. Et quand cette confiance est compromise, et que les gens ne savent plus qui est un policier et qui ne l'est pas, alors cette confiance disparaît.

That, again, is public trust and confidence, and when that trust and confidence is breached and there is a weary sense of who is a police officer and who is not, that confidence is breached.


Comment le premier ministre peut-il encore nier quand non seulement son chef de cabinet fait des promesses, mais que son ministre de la Santé, à la veille d'un vote de confiance, tient de tels propos à un député conservateur qu'on voudrait voir voter avec le gouvernement?

How can the Prime Minister continue to deny everything, when not only did his chief of staff make promises, but his Minister of Health, on the eve of a confidence vote, said such a thing to a Conservative member in an attempt to persuade him to vote with the government?


Quand à l'argument du premier ministre qui dit que le vote qui aura lieu à l'issue de cette journée d'opposition sera un vote de confiance, j'aimerais dire que c'est encore une de ces excuses boiteuses pour éviter de permettre à ses députés de l'arrière-ban de voter à leur guise.

On the issue of the Prime Minister saying that the vote coming from this supply day opposition motion is a vote of confidence, that is another feeble excuse to give his backbenchers the ability to vote as they should.


Quand il y a plus de gens qui croient qu'Elvis est encore vivant qu'il y en a qui font confiance aux politiciennes et aux politiciens, cela devrait allumer de forts signaux d'alarme chez tous les députés à la Chambre.

When there are more people believing Elvis is still with us than people believing that politicians are to be trusted, that should send some pretty strong alarm signals to all members of this House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confiance s’est encore aggravée quand ->

Date index: 2023-02-02
w