Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conditions que nous aimerions voir adoptées » (Français → Anglais) :

Nous avons pris position sur les propositions que nous souhaitons maintenir et voir adoptées, celles que nous avons l’intention de modifier de manière à ce qu’elles concordent avec nos dix priorités et celles que nous proposons de retirer.

We have taken a view on the proposals we wish to maintain and to see through to adoption, those we plan to amend to bring them into line with our ten priorities and those we propose to withdraw.


Les lignes directrices concernant les aides d’État à la protection de l’environnement et à l’énergie adoptées par la Commission en 2014(voir également le MEMO) autorisent les États membres à soutenir des projets d'infrastructures énergétiques moyennant certaines conditions.

Under the Commission's 2014 Environmental Protection and Energy State Aid Guidelines (also see MEMO), Member States can support energy infrastructure projects subject to certain conditions.


Aujourd’hui, malheureusement, elle est la source de nombreux problèmes, qui nous concernent nous tous, et le reste du monde également, et que nous aimerions voir résolus.

Today, unfortunately, it is the source of numerous problems which concern all of us and the rest of the world, as well, and which we would like to see resolved.


Nous avons émis un signal clair indiquant que nous aimerions voir le Belarus prendre la place qui lui revient de plein droit parmi les participants à la politique européenne de voisinage, et que la voie bilatérale du partenariat oriental peut s’ouvrir au Belarus si celui-ci affiche, par des mesures soutenues, son souhait de rendre la réforme démocratique irréversible.

We have signalled clearly that we would like to see Belarus take its place as a fully fledged participant in the European neighbourhood policy, and that the bilateral track of the Eastern Partnership can be opened to Belarus if it shows through sustained action its wish to make irreversible steps towards democratic reform.


Nous aimerions voir l’unité des citoyens de l’Ancienne république yougoslave de Macédoine préservée et renforcée, indépendamment de leur appartenance politique et ethnique, leur unité de vues sur leur avenir commun au sein de l’Union européenne et des structures euro-atlantiques.

We would like to see the unity of the citizens of the former Yugoslav Republic of Macedonia preserved and strengthened, irrespective of their political and ethnic allegiances, their unity of views on their joint future in the European Union and the Euro–Atlantic structures.


C'est un pays vivant, un pays avec beaucoup de profondeur, intellectuelle, culturelle, etc., que nous aimerions voir s'engager avec nous pour travailler ensemble dans plusieurs dossiers: dossier de l'énergie, dossier des droits de l'homme, dossier du Moyen-Orient, dossier nucléaire .

It is a vibrant country that has many intellectual, cultural and other depths, and we should like to see it commit itself to working with us in several areas, including energy, human rights, the Middle East and nuclear energy.


Nous aimerions voir autant d'empressement à être présent sur le terrain des catastrophes européennes, que ce soit, par exemple, la tempête de décembre 1999 ou le naufrage de l'Erika.

We would like to see similar zeal for action in the field when there are disasters in Europe, such as the storms of December 1999 or the sinking of the Erika.


Le défi qu'il nous appartient de relever est de créer les conditions d'un développement équitable pour tous les êtres humains, y compris les générations futures, tout en préservant l'intégrité de l'environnement au niveau planétaire, comme le dit le texte de la déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, adoptée en 1992.

The challenge we face is to achieve an equitable development for all human beings, including future generations, while preserving the integrity of the global environment, as called for in the 1992 Rio Declaration on Environment and Development.


J'ai fait état de quatre conditions que nous aimerions voir adoptées: une nouvelle forme d'administration de la société, un plus grand accès à des ressources financières privées, la capacité de prélever des redevances plus élevées si nécessaire et, finalement, la possibilité de prévoir des solutions qui assureront sa permanence.

The four conditions I set out at the time are: revised corporate governance for Compcorp; greater access to privately financed resources; the capability of levying higher assessments if necessary; and, finally, to ensure the ability to arrange going concern solutions.


La procédure de nomination des membres du conseil ne garantit ni la transparence nécessaire, ni l'indépendance politique et la pluralité d'opinions, ni encore un personnel et des moyens financiers suffisants dont doivent pouvoir bénéficier les instances régulatrices de l'audiovisuel. La loi adoptée n'est pas pleinement en conformité avec la convention européenne sur la télévision transfrontière ni avec la directive «Télévision sans frontières» (voir également le chapitre 20 - Culture et audiovisuel) (iii) La loi sur les télécommunicat ...[+++]

The procedure for the appointment of the members of the Council does not provide the necessary transparency, nor does it secure the political independence, and the plurality of views, proper funding and staffing required for broadcasting regulators, The adopted Law is not fully in line with the European Convention on Trans-frontier Television and the Television Without Frontiers Directive (see also Chapter 20-Culture and Audio-visual) (iii) Law on Telecommunications, adopted in July 2003, aims at opening the way for liberalisation in ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions que nous aimerions voir adoptées ->

Date index: 2021-05-07
w