Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conditions nous permettront " (Frans → Engels) :

Nous devons donc rétablir la confiance dans l'aptitude de l'Europe à créer les conditions qui permettront d'atteindre ses objectifs.

In response, we need to restore confidence in Europe’s ability to create the conditions to meet its objectives.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, s'est exprimé en ces termes: «Notre priorité et notre détermination sont claires: préserver l'espace Schengen et revenir à son fonctionnement normal dès que les conditions le permettront.Ces derniers mois, nous avons pris d'importantes mesures pour remédier aux manquements constatés à nos frontières extérieures.

Commissioner for Migration, Home Affairs, and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "We have one clear priority and determination: to safeguard Schengen and to restore a normally functioning Schengen area as soon as the conditions allow for it. Over the past months we have taken important steps to address deficiencies at our external borders.


Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a fait la déclaration suivante: «Les conditions dont nous avons assorti cette concentration permettront à des millions de patients européens et aux systèmes de soins de santé des États membres de continuer à accéder, à des prix équitables, à une gamme de dispositifs médicaux innovants - en l'occurrence des dispositifs essentiels pour diagnostiquer et traiter des affections très graves, tel le cancer».

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy, said: "The conditions we have imposed on this merger will help to ensure that millions of European patients and Member States' healthcare systems in the EU, will continue to enjoy access at fair prices to a variety of innovative medical devices – in this case devices that are key to diagnose and treat very serious medical conditions, such as cancer".


Nous créons aujourd’hui les conditions qui permettront d’écrire l’épilogue.

Today, we are creating the conditions in which the epilogue will be written.


De nombreux emplois sont liés à l’industrie des télécommunications, et avec le cadre juridique que nous sommes sur le point d’adopter, nous avons créé les conditions qui permettront à ce secteur de continuer à se développer.

Many jobs are linked to the telecom industry and with the legal framework that we are adopting, we have created the conditions to allow this sector to continue to develop well.


Il est pourtant essentiel que nous travaillions main dans la main pour créer les conditions qui permettront le début aussi rapide que possible de la médiation, évolution qui détendra le climat politique dans les deux pays et permettra au dialogue de se dérouler dans de meilleures conditions.

However, it is important that we work together to create the conditions which will allow mediation to commence as soon as possible, which will defuse the political climate in both countries and enable dialogue to take place on better terms.


Nous devons donc rétablir la confiance dans l'aptitude de l'Europe à créer les conditions qui permettront d'atteindre ses objectifs.

In response, we need to restore confidence in Europe’s ability to create the conditions to meet its objectives.


Une fois remplies, ces trois conditions nous permettront de lancer le processus d'une décision à prendre par le Conseil et par le Parlement européen pour pouvoir financer l'AMA.

Once these three conditions are met, they will enable us to launch the process of the Council and the European Parliament taking a decision on funding the WADA.


Le commissaire Lamy a promis que la Commission poursuivrait sa campagne pour faire en sorte que les médicaments soient sûrs, abordables et disponibles. nous nous engageons à faire tout ce qu'il est nécessaire de faire pour créer les conditions qui permettront aux plus pauvres d'entre les pauvres d'avoir accès aux médicaments dont ils ont besoin.

Commissioner Lamy pledged that the Commission would pursue its campaign to make safe, affordable medication available". We are committed to doing whatever is necessary to shape the right conditions so that the poorest of the poor have access to the medicines they deserve.


Il existe clairement une demande dans ce domaine, mais nous devrons mettre en place les conditions qui permettront au système européen de transport aérien, dont le coût d'exploitation est bien plus élevé que celui de son homologue américain, de répondre à cette demande.

The demand for such services clearly exists but we will have to create the conditions for the European air transport system, which remains much more costly to operate that the United States, to be able to accommodate this demand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions nous permettront ->

Date index: 2025-05-28
w