Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conditions monétaires devraient rester très " (Frans → Engels) :

Les conditions monétaires devraient rester très accommodantes et la politique budgétaire devrait soutenir la reprise cette année.

Monetary conditions are set to remain highly accommodative and fiscal policy is expected to support the recovery this year.


Les conditions monétaires devraient rester très accommodantes et la politique budgétaire devrait soutenir la reprise cette année.

Monetary conditions are set to remain highly accommodative and fiscal policy is expected to support the recovery this year.


Les augmentations des prix à la consommation dans la zone euro devraient rester très faibles au cours du premier semestre et devraient commencer à s'accentuer au cours du second, lorsque les effets de la chute brutale du prix du pétrole se résorberont.

Consumer price increases in the euro area are expected to remain very low in the first half of the year and should start picking up in the second half when the impact from the sharp fall in oil prices abates.


Les investissements des entreprises devraient rester robustes, du fait de la situation financière solide de celles-ci, des conditions de crédit très favorables, du niveau toujours élevé des termes de l'échange et des pressions concurrentielles accrues.

Business investment is projected to remain robust, reflecting solid balance sheets, very favourable credit conditions, continuing strong terms of trade and heightened competitive pressures.


La politique monétaire de la Réserve fédérale constitue néanmoins une bonne nouvelle pour les Américains et les Canadiens, en particulier pour tous les ménages qui veulent s'acheter une maison ou prendre une hypothèque, pour les étudiants qui doivent rembourser leurs prêts, pour les consommateurs qui ont des dettes, pour les nouveaux entrepreneurs et travailleurs autonomes qui veulent s'établir en affaires, car les taux d'intérêt devraient rester faibles. ...[+++]

However, the Federal Reserve's monetary policy is good news for Americans and Canadians, particularly for households interested in buying a house or taking on a mortgage, for students who must pay back loans, for consumers who have debts, and for new entrepreneurs and self-employed workers who want to start a business, because interest rates are likely to remain low.


Les investissements des entreprises devraient rester robustes, du fait de la situation financière solide de celles-ci, des conditions de crédit très favorables, du niveau toujours élevé des termes de l'échange et des pressions concurrentielles accrues.

Business investment is projected to remain robust, reflecting solid balance sheets, very favourable credit conditions, continuing strong terms of trade, and heightened competitive pressures.


Par conséquent, les États membres devraient rester libres de maintenir ou d'introduire des obligations supplémentaires à la charge des intermédiaires de crédit, y compris les conditions auxquelles un intermédiaire de crédit peut recevoir une rémunération du consommateur qui a sollicité son intervention.

Member States should therefore remain free to maintain or introduce additional obligations incumbent on credit intermediaries, including the conditions under which a credit intermediary may receive fees from a consumer who has requested his service.


Par conséquent, le concours financier communautaire accordé à la phase de construction et d'entretien devrait rester très exceptionnel. Ces exceptions devraient être dûment justifiées.

Community financial aid for construction and maintenance should therefore remain highly exceptional, and such exceptions should be duly justified.


Les États membres devraient rester soumis à l'obligation d'accorder aux enfants mineurs l'accès à un système éducatif dans des conditions analogues à celles qui sont prévues pour leurs ressortissants nationaux.

The Member States should remain subject to the obligation to afford access for minors to the educational system under conditions similar to those laid down for their nationals.


Au cours du débat, certaines délégations ont indiqué que les dispositions juridiques en matière d'interception des télécommunications par satellite devraient resternérales et ne devraient pas être rattachées à des possibilités techniques ou procédurales spécifiques, compte tenu du fait que les progrès technologiques sont très rapides dans ce domaine.

During the debate, some delegations pointed out that the legal provisions on interception of satellite telecommunications should continue to be of a general nature and should not be tied to specific technical or procedural possibilities as technological progress is very rapid in this area.


w