Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condition serait irresponsable " (Frans → Engels) :

Dans ces conditions, il serait irresponsable, à mon avis, d'adopter un projet de loi qui, clairement, ne répond pas aux voeux des collectivités qui seront les plus directement touchées.

On the concerns that have been raised, I feel it would be irresponsible on my part to go forward with a bill that so clearly does not meet the needs of the communities it's most directly going to have an impact on.


En septembre, il a dit: « Même si la mission est difficile présentement, le retrait immédiat sans condition serait irresponsable pour nos soldats, pour l'Afghanistan et pour les autres nations à qui nous avons promis que nous allions faire ce travail.

In September, he said: “Even though the mission is difficult right now, immediate unconditional withdrawal would be irresponsible toward our soldiers, toward Afghanistan and toward the other nations to whom we promised we would do this work.


Il serait irresponsable de ma part d'ajouter au dernier moment une condition bidon alors que le système a été soigneusement conçu.

It would be irresponsible of me if at the last moment I added some spurious condition to a system that has been so carefully thought out.


L'équité salariale est une question très difficile et très complexe qui touche les droits de la personne, les pratiques de gestion des ressources humaines, la négociation collective et les conditions du marché du travail, et il serait irresponsable d'adopter une loi sans avoir évalué toutes ses répercussions possibles sur les employeurs et les employés qui y sont assujettis.

Pay equity is a very difficult and complex issue that cuts across human rights, human resource management practices, collective bargaining, and labour market conditions, and it would be irresponsible to enact legislation without assessing all of the implications it could have on the employers and employees subject to those laws.


Dans ces conditions, mes chers collègues, il serait irresponsable de notre part de proposer à la Turquie autre chose qu’un partenariat privilégié destiné à accompagner son évolution sans engager l’Union dans une aventure dangereuse.

Accordingly, ladies and gentlemen, it would be irresponsible of us to offer Turkey anything but a privileged partnership designed to support its development without leading the EU down a dangerous path.


Elle doit augmenter de manière à prendre les conditions actuelles en considération. Il serait irresponsable de la part de la communauté internationale, à la lumière de la guerre en Irak et des difficultés tragiques dans ce pays, de revenir sur son engagement à l’égard de l’Afghanistan et d’affaiblir sa solidarité avec son peuple.

It would be irresponsible of the international community, in the shadow of the war in Iraq and of the tragic difficulties there, to backtrack on its commitment to Afghanistan and weaken its solidarity with its people.


Sans une définition claire du terme «condition sociale», sans mesures limitant les coûts et conséquences possibles, mais non voulus et non souhaitables, d'un tel changement et sans dispositions visant à protéger nos précieux programmes sociaux, je crois qu'il serait irresponsable de voter en faveur de la motion sous sa forme actuelle.

Without a clear definition of the meaning of “social condition”, without any measures to limit the possible unintended and undesirable costs and consequences and without any provisions for safeguards to protect our valued social programs, I believe it would be irresponsible to vote in favour of the motion as it stands.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

condition serait irresponsable ->

Date index: 2023-10-19
w