Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condamné l’attaque violente " (Frans → Engels) :

2. condamne les attaques violentes perpétrées récemment et l'augmentation des violations des droits de l'homme, dont les assassinats, les exécutions extrajudiciaires, les atteintes à l'intégrité physique des personnes, les actes de torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, les arrestations arbitraires et détentions illégales, ainsi que les violations de la liberté de la presse et de la liberté d'expression, et l'impunité générale;

2. Condemns the recent violent attacks and the increased cases of human rights violations and abuses, including assassinations, extrajudicial killings, violations of people’s physical integrity, acts of torture and other cruel, inhuman and/or degrading treatment, arbitrary arrests and illegal detentions, and violations of the freedom of the press and of expression, as well as the prevalence of impunity;


2. condamne les attaques violentes perpétrées récemment et les violations des droits de l'homme, en augmentation, dont les assassinats, les exécutions extrajudiciaires, les atteintes à l'intégrité physique des personnes, les actes de torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, les arrestations arbitraires et les détentions illégales, ainsi que les violations de la liberté de la presse et de la liberté d'expression et l'impunité générale;

2. Condemns the recent violent attacks and the increased cases of human rights violations and abuses, including assassinations, extrajudicial killings, violations of people’s physical integrity, acts of torture and other cruel, inhuman and/or degrading treatment, arbitrary arrests and illegal detentions, and violations of the freedom of the press and of expression, as well as the prevalence of impunity;


21. condamne les attaques violentes et le harcèlement permanent dont sont victimes les militants de la société civile et les journalistes qui manifestent de manière pacifique et font état de la destruction de la forêt de Khimky et demande aux autorités russes de respecter la liberté de réunion; prie instamment les autorités russes de tout mettre en œuvre pour réduire les dommages environnementaux dans le cas de la forêt de Khimky; demande aux autorités russes d'envisager à nouveau un tracé de remplacement pour l'autoroute Saint-Pétersbourg-Moscou afin d'éviter de traverser la forêt de Khimky;

21. Condemns the violent assaults and continuous harassment of civil activists and journalists peacefully demonstrating and reporting about destruction of Khimky Forest and calls upon the Russian authorities to respect freedom of assembly; urges the Russian authorities to make every efforts so as reduce damage to the environment in the case of Khimky; asks the Russian authorities to reconsider alternative routes for the St. Petersburg-Moscow motorway avoiding crosscutting Khimky forest;


Que la Chambre condamne les attaques violentes contre les fidèles musulmans ahmadiyya qui étaient réunis pour la prière du vendredi à Lahore, au Pakistan; exhorte le gouvernement du Pakistan à traduire en justice tous les auteurs de ces actes barbares et à veiller à ce que tous les Pakistanais puissent pratiquer leur culte dans la paix et la sécurité.

That this House condemn the violent attacks on Ahmadiyya Muslim worshippers who were attending Friday prayers in Lahore, Pakistan; urge the Government of Pakistan to bring to justice all those involved in perpetrating these barbaric acts; and work to ensure that all Pakistanis can worship in peace and safety.


Je propose que la Chambre condamne les attaques violentes contre des fidèles musulmans ahmadis alors qu'ils s'étaient réunis pour la prière du vendredi à Lahore, au Pakistan, exhorte le gouvernement du Pakistan à traduire en justice tous les auteurs de ces actes de barbarie et s'emploie à faire en sorte que tous les Pakistanais puissent pratiquer leur religion en paix et en sécurité.

I move that the House condemn the violent attacks on Ahmadiyya Muslim worshippers who were attending Friday prayers in Lahore, Pakistan, urge the government of Pakistan to bring to justice all those involved in perpetrating these barbaric acts, and work to ensure that all Pakistanis can worship in peace and safety.


2. condamne l'attaque violente menée par les forces de sécurité géorgiennes à l'encontre de manifestants pacifiques et désarmés; appelle à la conduite d'une enquête complète, transparente et impartiale à l'égard des événements et demande que les personnes s'étant adonnées à des actes de malveillance et de violence soient traduites en justice et condamnées;

2. Condemns the violent crackdown by the Georgian security forces on peaceful, unarmed demonstrators; calls for a thorough, transparent and impartial investigation into the events and for those guilty of misconduct and acts of violence to be brought to justice and punished;


8. se félicite des déclarations et des efforts des responsables de communautés musulmanes en Europe et dans le monde arabe qui ont fermement condamné les attaques violentes menées contre des ambassades et les actes consistant à brûler des drapeaux;

8. Welcomes the statements and efforts of those leaders of European Muslim communities and in the Arab world who have expressed their firm condemnation of the violent attacks on embassies and the burning of flags;


Le Conseil a condamné les attaques violentes menées récemment par des groupes nationalistes extrémistes à Mostar contre des représentants de la communauté internationale et a exprimé son soutien sans réserve au Haut représentant, M. Petritsch, ainsi qu'aux mesures qu'il a annoncées.

The Council condemned the recent violent attacks by extremist nationalist groups in Mostar against representatives of the international community and expressed its full support for HR Petritsch and for the measures he has announced.


M. Prodi a indiqué que la Commission européenne était très préoccupée par la situation aux frontières macédoniennes et a clairement condamné les attaques violentes des groupes armés désireux d'ébranler la stabilité de la région.

President Prodi expressed the European Commission's serious concerns as regards the situation unfolding at FYROM's borders and condemned in unequivocal terms the violent attacks committed by armed gangs which wish to undermine regional stability.


= Intervention de la délégation espagnole La délégation espagnole ayant demandé qu'une solution soit trouvée au problème chronique que posent les attaques violentes des camions espagnols transitant par la France, la Commission a fermement condamné ces actes de vandalisme, l'insuffisance du maintien de l'ordre et le retard constaté dans l'indemnisation des transporteurs étrangers qui avaient subi des dommages et des pertes de revenus lors d'événements précédents.

= Intervention by the Spanish delegation The Spanish delegation having called for a solution to the chronic problem of violent attacks on Spanish lorries transiting through France, the Commission firmly condemned these acts of vandalism, the inadequacy of policing and the delay in paying compensation to foreign hauliers who had suffered damage and loss of earnings in previous episodes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

condamné l’attaque violente ->

Date index: 2025-02-24
w