Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concrètes grâce auxquelles " (Frans → Engels) :

Cependant, je tiens à souligner que si nous voulons protéger les Canadiens contre ceux qui abusent de leur confiance en se déguisant en policier dans le but de leur causer du tort, nous devons prévoir des mesures concrètes grâce auxquelles nous pourrons renseigner plus efficacement la population et empêcher ce crime inacceptable.

However, if we are to protect Canadians from those who would abuse their trust by disguising themselves as peace officers in order to do harm, we must devise concrete measures that can be more effective at both raising awareness and preventing this intolerable crime.


64. se félicite de la présentation du plan d'action concernant les énergies renouvelables, qui vise à instaurer des mesures concrètes grâce auxquelles la Serbie espère tenir son engagement pris dans le cadre du traité instituant la Communauté de l'énergie, à savoir que la proportion d'énergies renouvelables dans sa consommation totale atteigne 27 % d'ici à 2020;

64. Welcomes the presentation of the Renewable Energy Action plan, which aims to institute concrete measures through which Serbia hopes to realise its commitment made in the framework of the Energy Community Treaty to the effect that renewables should account for 27 % of its total energy consumption by 2020;


63. se félicite de la présentation du plan d'action concernant les énergies renouvelables, qui vise à instaurer des mesures concrètes grâce auxquelles la Serbie espère tenir son engagement pris dans le cadre du traité instituant la Communauté de l'énergie, à savoir que la proportion d'énergies renouvelables dans sa consommation totale atteigne 27 % d'ici à 2020;

63. Welcomes the presentation of the Renewable Energy Action plan, which aims to institute concrete measures through which Serbia hopes to realise its commitment made in the framework of the Energy Community Treaty to the effect that renewables should account for 27 % of its total energy consumption by 2020;


Parallèlement à cela, le budget crée des possibilités d'apprentissage grâce auxquelles des jeunes vont pouvoir apprendre un métier spécialisé tout en acquérant une expérience concrète de travail rémunéré.

Meanwhile, our budget would create opportunities for apprenticeships that would allow young people to learn a skilled trade while gaining paid, on-the-job work experience.


Ils recherchent des moyens grâce auxquels leur philanthropie aura un impact concret et incluent les dons de charité dans leurs décisions en matière de planification financière à long terme.

They are looking for ways that their philanthropy will make a tangible impact and considering charitable donations in their long-term financial planning decisions.


En dressant une liste des délits environnementaux et une liste des sanctions correspondantes, la proposition de directive de la Commission fournit des instruments concrets grâce auxquels les États membres seront en mesure de mettre en œuvre la législation environnementale de manière symétrique, tandis qu'à l'heure actuelle, la politique environnementale de l'UE est appliquée de manière ad hoc et asymétrique.

By listing environmental crimes and a corresponding list of sanctions, the Commission draft directive provides a concrete means by which Member States will be able to enforce environmental law in symmetry, since at present, EU environmental policy is implemented in an ad hoc and asymmetric fashion.


10. souligne le prix élevé qu'il attache à l'autonomie accordée, selon les États membres, aux collectivités régionales et locales grâce auxquelles la démocratie de proximité et les droits des citoyens trouvent leur plus grande traduction concrète et dont la faculté à assurer les prestations de services publics de base doit être prise en considération par les réglementations;

10. Stresses the high importance attached to the rights of autonomy of regional and local authorities according to the system of competences in the Member States, through which local democracy and the rights of citizens are particularly expressed and which should be taken into account in legislation on services of general interest;


4. SE FÉLICITE des manifestations sans précédent de solidarité concrète qui ont eu lieu entre les États membres au cours de l'été 2003, et qui se sont traduites notamment par l'envoi de moyens à la fois aériens et terrestres grâce auxquels un nombre encore jamais atteint d'interventions de secours mutuel ont pu être menées à bien dans la Communauté;

WELCOMES the unprecedented manifestations of concrete solidarity amongst the Member States during summer 2003, i.a. by the dispatch of both aerial and terrestrial means, which resulted in the largest number of mutual assistance interventions ever performed in the Community;


51. se félicite de la reconnaissance de l’importance critique que revêtent les négociations sur les normes du travail, l’environnement, le développement et la transparence pour le processus propre à l’OMC, attend avec impatience des recommandations concrètes grâce auxquelles cette organisation prendra en compte le principe de précaution et des normes minimales sur le plan social et environnemental et, dans ce sens, espère vivement que l’Union prendra des initiatives pour une réforme de l’article XX du GATT ;

51. Welcomes the acknowledgement that negotiations on labour standards, environment, development and transparency are critical to the WTO process and looks forward to concrete recommendations which will introduce the precautionary principle as well as minimum social and environmental standards into the WTO; in that sense strongly hopes for EU initiatives for a reform of Article XX GATT;


Nous devons adhérer à ses principes non seulement en paroles, mais aussi au moyen de mesures concrètes grâce auxquelles nous pourrons mettre des programmes en place de façon adéquate et cohérente, tout en sachant qu'ils exigent un engagement à long terme.

We must embrace it not just with words, but also with concrete steps to ensure it is put in place adequately, consistently, and with the conviction needed to continue it over the long term.


w