Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conclusions auxquelles vous arriverez seront " (Frans → Engels) :

Il ne fait pas de doute qu'on fait l'analyse constante de la situation de ces pays, mais j'estime utile et constructif pour tous les membres du comité d'avoir en mains des renseignements généraux sur ces pays, car les conclusions auxquelles vous arriverez seront nécessairement basées sur l'information que vous aurez reçue.

There is no question that ongoing analysis is done of these particular countries, but I think it is useful and instructive for all members of the committee to have background information on those countries and, of course, any conclusions that you may or may not reach will be based on the information you will receive.


- à appeler tous les États membres à mettre en œuvre leur programme national de réforme, en particulier en ce qui concerne les quatre domaines prioritaires, les recommandations spécifiques aux pays qui seront adoptées par le Conseil et les conclusions auxquelles la Commission est parvenue; à faire rapport sur l'exécution de leur programme d'ici au 15 octobre 2007.

- invite all Member States to implement their National Reform Programmes, in particular as regards the four priority areas, the country-specific recommendations to be adopted by the Council and the conclusions reached by the Commission; to report on their implementations by 15 October 2007.


Des statistiques sur l’évolution des besoins auxquels répondent les politiques en matière de liberté, de sécurité et de justice seront nécessaires en tant que données de référence pour évaluer si une politique donnée a permis, avec le temps, d’atténuer les besoins existants ou bien les a aggravés au contraire, et, en fin de compte, pour pouvoir tirer des conclusions sur l'impact des politiques.

Statistics on evolution of the needs addressed by policies on freedom, security and justice will be required as baseline data to assess whether existing needs are attenuated or aggravated by a policy over time and, ultimately, to be able to draw conclusions about the impact of policies.


Je vais simplement, en conclusion, vous confirmer tout au long de cette longue et extraordinaire négociation, que mon équipe et moi-même seront toujours à votre disposition.

In conclusion, I will simply say that throughout the long road ahead in this extraordinary negotiation, my team and I will be always at your disposal.


Mon problème — j'aimerais savoir ce que vous en pensez — est le suivant : si on renvoie au même comité, dont on exclut une ou deux personnes, une proposition au sujet de laquelle certains d'entre nous seront d'avis qu'ils n'ont aucunement fait preuve de mauvaise foi, mais dont la façon de procéder a donné un résultat qui, selon moi, manque sérieusement d'impartialité, n'engendre-t-on pas une situation qui rendra encore plus difficile de découvrir la vérité, car le comité maintiendra les conclusions auxquelles il était parvenu auparava ...[+++]

My problem, and I'd be interested in your advice, is if we put back to the same committee, minus one or two souls, a proposition where some of us will be of the view that they've already acted not in any fashion that was bad faith, but produced a result that, in my view, is deeply biased, aren't we creating another difficulty that will make it harder to get to the truth of the matter, because any committee will stand by the conclusions they came to before, even if the fashion in which they did so was both erroneous, misinformed and unfair?


Je ne veux pas préjuger des conclusions auxquelles vous arriverez, mais j'espère bien qu'elles refléteront un consensus sur le fait que la promotion de la démocratie est une entreprise éminemment canadienne.

I don't want to prejudice the conclusions that you will reach, but I do hope they will reflect a consensus that the promotion of democracy is an eminently worthy and intrinsically Canadian endeavour.


J’espère, Monsieur Kyprianou, que vous pourrez vous faire l’écho auprès du commissaire responsable, M. McCreevy, des préoccupations de ce Parlement et qu’au moment où les conclusions de l’étude seront sur la table, ces inquiétudes seront bien présentes à l’esprit des uns et des autres pour que nous ayons un débat responsable et efficace sur cette question.

I hope, Mr Kyprianou, that you will be able to convey the concerns of this House to the Commissioner responsible, Mr McCreevy, and that, once the conclusions of the study are on the table, these concerns will be firmly established in people’s minds so that we can hold a responsible and effective debate on this issue.


Monsieur le Président Prodi et moi-même avons l'honneur de vous faire part aujourd'hui des conclusions auxquelles la Commission est parvenue dans ses 13 rapports réguliers.

Today, together with President Prodi, I am pleased to be able to give you a face-to-face account of the conclusions reached by the Commission in its 13 progress reports.


Les contrats ou conventions tripartites seront conclus pour une durée déterminée, éventuellement renouvelable, en cohérence aux textes auxquels elle se réfère.

Tripartite contracts or agreements shall be concluded for a fixed term with a possibility for renewal if provided for in the texts to which they refer.


M. Ripa di Meana a également évoqué le grand rendez-vous de 1992 et ses défis auxquels les femmes seront aussi appelées à participer à part entière. Le Commissaire a aussi voulu rappeler une autre date importante à l'horizon '89 : les élections du Parlement européen.

Mr Ripa di Meana also spoke of the challenge offered by the grand plans for 1992, in which women would be expected to play their full part, and the forthcoming elections to the European Parliament in 1989.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conclusions auxquelles vous arriverez seront ->

Date index: 2024-07-31
w