Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conclu que nous devions modifier » (Français → Anglais) :

J'ai lu dans le journal ce matin que quatre anciens procureurs généraux de la Colombie-Britannique — vous devez être sérieux si vous avez été procureur général dans une province qui a des problèmes de drogue comme la Colombie-Britannique, comme nous le savons — et quatre anciens maires de Vancouver — encore une fois, ce sont des citoyens ordinaires, et non des inconnus sortis d'on ne sait où — ont conclu que nous devions modifier notre approche, car elle n'a pas produit les résultats escomptés.

I read in the paper this morning that four former B.C. attorneys general — they are serious people if you have been attorney general of a province with a drug problem like B.C., as we know — and four former mayors of Vancouver — again, they are normal citizens, not just a Joe Blow somewhere — have come to the solution that we have to change our approach because it did not produce the results we were expecting.


Nous avons conclu que nous devions communiquer avec les organismes pour déterminer quelles sont ces lacunes et nous assurer que les programmes sont accessibles aux enfants et aux jeunes qui en ont besoin.

We have established that we have to speak to the agencies to see what gaps there are, and make sure that the programs are given to the children and to the young people who need them.


Je tiens à rappeler qu'il s'agit d'un accord de libre-échange qui a été conclu entre deux pays et que, si nous devions modifier cet accord simplement parce qu'un parti minoritaire à la Chambre a des réserves à son égard, son adoption prendrait davantage de temps.

I will remind members that this is a free trade agreement between two different countries, and just because one particular element of the House in a minority position has ideas on it, if this were to be amended that would take extra time.


Dans son discours, M. Turmes a dit que nous devions modifier notre point de vue sur la situation.

In his speech, Mr Turmes said that we must change our perspective on the situation.


C’était l’un des points de la proposition de la Commission que nous devions modifier.

That was one of the points that we had to amend in the Commission’s proposal.


Je crois que votre Parlement a lui aussi conclu que cet accord était capital pour nous, pour que nous ayons un parapluie servant à la protection des données et que nous ne devions pas aborder une nouvelle fois la question à chaque fois que nous négocierons un accord. Tel est notre objectif.

I believe that your Parliament too has decided that this agreement is extremely important for us, so that we have a data protection umbrella and, each time we negotiate an agreement, we do not have to raise this again, and this is our objective.


- (DE) Il y a deux ans, le règlement que nous devions modifier sur proposition de la Commission était considéré comme un enjeu crucial ou plus précisément comme une décision majeure dans le cadre de la protection des consommateurs en Europe, et ce en raison de la crise de la vache folle.

– (DE) The regulation to be amended at the Commission’s proposal was described two years ago in the wake of the BSE crisis as a central issue and an important decision within the context of European consumer protection.


Si nous devions suivre la proposition d’amendement 35 de M. Cappato en vue de modifier ce genre de services de messagerie électronique, cela supposerait de changer l’ensemble du système informatique : il faudrait passer alors du système pop-3 dont presque tout le monde dispose en Europe, au système e-map qui n’est offert que par un seul fournisseur d’accès aux États-Unis.

If we were to adopt the proposal of Amendment No 35 by Mr Cappato to change e -mail services of this kind, the entire computer system would need to be changed. Indeed, we would then need to change over from the POP 3 system, which nearly everyone in Europe has, to the e -map system which is offered by only one American provider.


Si nous devions modifier la Loi canadienne sur la santé, si nous devions autoriser la fourniture de services médicaux dans des cliniques complètement privées, où il n'y aurait pas de dosage entre les secteurs public et privé, non seulement les gens auraient le choix, non seulement les Canadiens auraient un accès accru aux services de santé, mais ils resteraient au Canada, au lieu d'aller aux États-Unis, pour obtenir des soins aux deux tiers du prix des soins aux États-Unis.

If we were to amend the Canada Health Act, if we were to allow private clinics and private medical services in an entirely private setting where there is no mixing of the private and the public, not only would people have a choice, not only would all Canadians have better access to health care, but we would also bring patients from the United States to buy their services here at two-thirds the price of services in the United States.


Comme l'a expliqué Mme Laroche, nous avons mené un grand nombre de consultations, et nous avons conclu que nous devions limiter ces prestations aux enfants qui répondaient aux critères de la définition prévue par la loi.

As Ms. Laroche has explained, we did extensive consultations, and the conclusion was that we needed to limit this to children by the legal definition of it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conclu que nous devions modifier ->

Date index: 2025-08-23
w