Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concernant la victimisation nous montrent " (Frans → Engels) :

Les chiffres globaux concernant les réinstallations montrent les résultats qu'une coopération et une coordination renforcées au niveau européen peuvent produire en pratique, et il est grand temps pour nous d'obtenir les mêmes résultats pour les relocalisations».

The overall figures on resettlement show what strengthened EU-level cooperation and coordination can do in practice, and it is high time we achieved the same for relocation".


Ils montrent que nous sommes sur la bonne voie en ce qui concerne la mise en œuvre, malgré le cadre plus ambitieux mis en place, qui a déjà permis de soutenir les réformes structurelles et d'éliminer les obstacles aux investissements.

They show that we are on the right track in terms of implementation, even with a more ambitious framework for the funds, which has already helped support structural reforms and remove barriers to investments.


Je pense que les progrès que nous avons accomplis jusqu’à présent concernant la gouvernance économique montrent que si toutes les parties affichent une volonté politique suffisante, nous pouvons renforcer la position de l’Europe dans le monde, au profit de nos concitoyens. Soyons toutefois clairs, pour atteindre cet objectif, non seulement les institutions européennes mais aussi tous les États membres doivent faire preuve d’une volonté politique et poursuivre les mêmes objectifs.

I think that the progress that we have achieved so far on economic governance is an indication that we can, with sufficient political will on all sides, make Europe a stronger force in the world for the benefit of our citizens, but for this let us be clear that we need political will and we need a sense of common purpose, not only from the European institutions, but from all our Member States.


L'organisme a continué de croître, grâce à d'autres personnes qui ont communiqué avec nous pour trouver des réponses à leur situation particulière en ce qui concerne leur victimisation.

The organization grew and grew, due to other individuals contacting us looking for answers in their particular set of circumstances regarding their victimization.


Pour commencer par le premier tableau, celui qui porte le numéro 2 sur la diapositive, les données concernant la victimisation nous montrent une diminution du nombre des agressions à l'endroit des épouses depuis 1993, date à laquelle nous avons pour la première fois commencé à mesurer la violence conjugale dans la population en général.

Turning to the first chart, or chart 2 on your slide, according to victimization data, there has been a decline in wife assault since 1993, when we first began measuring spousal violence in the general population.


Les vues divergentes de la Commission, de la commission parlementaire, de la Cour européenne et des rapporteurs concernant les politiques quantitatives montrent que nous ne trouverons pas de bonne solution tant que ces différences de taxation continueront à exister.

The conflicting views of the Commission, the committee, the European Court and the rapporteurs concerning quantitative policies have shown that we will not find a good solution as long as these tax differences continue to exist.


En ce qui me concerne - et je tiens à le confirmer -, j'estime qu'il n'y a pas de données ni de preuves suffisantes qui nous montrent que les pays appliquant le système d'opt-in sont plus en mesure de combattre le spamming , l'envoi massif et général de courriels non sollicités.

In my opinion, and I would like to make this quite clear, there is not enough information or evidence showing that the countries operating the opt-in system are better equipped to fight spamming.


En ce qui me concerne - et je tiens à le confirmer -, j'estime qu'il n'y a pas de données ni de preuves suffisantes qui nous montrent que les pays appliquant le système d'opt-in sont plus en mesure de combattre le spamming, l'envoi massif et général de courriels non sollicités.

In my opinion, and I would like to make this quite clear, there is not enough information or evidence showing that the countries operating the opt-in system are better equipped to fight spamming.


Les derniers développements dans la crise de l'ESB, la guerre du bœuf, laquelle d'ailleurs ne concerne pas uniquement la France et la Grande-Bretagne - en Allemagne aussi, nous constatons actuellement une attitude très hostile dans les Länder - témoignent, Monsieur Fischler et aussi Monsieur Byrne, de la difficulté de la tâche qui nous attend et montrent clairement que nous devons relever le défi difficile d'une politique des conso ...[+++]

The most recent developments in the BSE crisis, in the “beef war”, involving not only France and Great Britain but Germany as well, where the federal Länder are currently adopting a very negative attitude, clearly demonstrate, Mr Fischler and Mr Byrne, too, the difficult task that we are faced with and the enormous challenge we have before us of creating a responsible and transparent consumer policy.


En ce qui concerne ceux qui se montrent intransigeants, nous continuerons d'exercer les pressions les plus lourdes.

For those that are intransigent, we will continue to push very hard.


w