Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ATTEND
Attendant son procès
Déférer un projet de loi pour décision à la Reine
Détention en attendant le renvoi
Mise sous garde en attendant le renvoi

Traduction de «attend et montrent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Examen des publications portant sur les programmes de traitement à l'intention des hommes qui se montrent violents dans leurs rapports familiaux

Review of the Literature on Treatment Programs for Men who are Violent within their Familial Relations


les répliques d'extraction montrent une cémentite qui se dispose en forme de plume

the extraction replicas showed cementite which had a feathery form


les micrographies montrent les structures après cémentation

the appearance of the microstructure after carburising


soumettre un projet de loi au plaisir de Sa Majesté pour examen et approbation [ reporter la sanction royale en attendant les instructions de la Reine | déférer un projet de loi pour décision à la Reine | réserver la sanction royale d'un projet de loi en attendant les instructions de la Reine ]

reserve a bill for the signification of the Queen's pleasure [ reserve a bill for the further consideration and approval of the Crown ]


mise sous garde en attendant le renvoi [ détention en attendant le renvoi ]

detention pending removal


Sujet attendant d'être admis ailleurs, dans un établissement adéquat

Person awaiting admission to adequate facility elsewhere


Arrangement relatif à l'application de l'Accord Intergouvernemental sur la station spatiale en attendant l'entrée en vigueur de celui-ci

Arrangement concerning Application of the Space Station Intergovernmental Agreement Pending its Entry into Force




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commission européenne attend des États membres qu'ils s’attellent, eux aussi, à la tâche et qu'ils se montrent à la hauteur de ce projet ambitieux. L’Espagne, par exemple, a déjà confirmé sa participation.

The European Commission is expecting Member States to pitch in too and match our ambition. Spain, for example, has already confirmed its participation.


6. souligne que le fait de responsabiliser les individus en leur permettant de prendre des décisions concernant leurs propres ressources, associé à des dispositions formelles en matière de succession, encourage fortement les petits exploitants à investir durablement dans leurs terres, à mettre en place des systèmes d'irrigation et de culture en terrasses, ainsi qu'à atténuer les effets du changement climatique; relève, à cet égard, que certaines études montrent que les ménages qui possèdent des droits de propriété garantis et transférables sur leurs terres investiront davantage (la probabilité est de 59,8 % supplémentaires) dans des tec ...[+++]

6. Highlights the fact that empowering people to make decisions about their own resources, combined with formal inheritance provisions, strongly encourages smallholders to invest sustainably in their land, practise terracing and irrigation, and mitigate the effects of climate change; notes, in this connection, that studies have shown that a household with fully secure and transferable land is estimated to be 59,8 % more likely to invest in terracing than a household that expects to be redistributed within the village during the next five years; ...[+++]


18. souligne la nécessité pour le gouvernement monténégrin de poursuivre et de renforcer ses consultations et de stimuler l'interaction et le dialogue avec la société civile, ainsi qu'avec l'opposition, afin d'atteindre un degré de transparence supérieur dans le cadre du processus politique et législatif, en particulier en ce qui concerne l'application des lois et la lutte contre la corruption et la criminalité organisée; ceci étant, salue les efforts accomplis par le gouvernement pour améliorer la transparence de ses travaux vis-à-vis du public, tout en reconnaissant qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir; se félicite du ni ...[+++]

18. Stresses the need for the Montenegrin Government to continue and reinforce consultations, and improve interaction and dialogue with civil society, as well as with the opposition, in order to achieve more transparency in policy and law-making, particularly with regard to the implementation of laws and the fight against corruption and organised crime; this being the case, commends the government’s efforts to increase the public transparency of its work, while acknowledging that much remains to be done; welcomes the extensive participation of civil society in the working groups on the EU negotiating chapters, but notes the concerns of ...[+++]


19. souligne la nécessité pour le gouvernement monténégrin de poursuivre et de renforcer ses consultations et de stimuler l'interaction et le dialogue avec la société civile, ainsi qu'avec l'opposition, afin d'atteindre un degré de transparence supérieur dans le cadre du processus politique et législatif, en particulier en ce qui concerne l'application des lois et la lutte contre la corruption et la criminalité organisée; ceci étant, salue les efforts accomplis par le gouvernement pour améliorer la transparence de ses travaux vis-à-vis du public, tout en reconnaissant qu'il reste encore beaucoup de chemin à parcourir; se félicite du ni ...[+++]

19. Stresses the need for the Montenegrin Government to continue and reinforce consultations, and improve interaction and dialogue with civil society, as well as with the opposition, in order to achieve more transparency in policy and law-making, particularly with regard to the implementation of laws and the fight against corruption and organised crime; this being the case, commends the government’s efforts to increase the public transparency of its work, while acknowledging that much remains to be done; welcomes the extensive participation of civil society in the working groups on the EU negotiating chapters, but notes the concerns of ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les résultats de la consultation montrent que les parties intéressées attendent que des ajustements importants soient apportés au cadre réglementaire en vigueur, de manière à renforcer l’efficacité du marché européen des paiements et contribuer à créer un environnement de paiement qui nourrisse la concurrence, favorise l’innovation et garantisse la sécurité.

The consultation results called for important regulatory adjustments to the existing framework, in order to reinforce the effectiveness of the European payments market and contribute to a payment environment nurturing competition, innovation and security.


Selon une enquête de la Commission publiée aujourd’hui, qui a été réalisée auprès d’entreprises européennes comptant parmi celles qui investissent le plus dans la RD, les entreprises de l’UE occupant les premiers rangs dans ce domaine s’attendent à une augmentation moyenne de leurs investissements dans la recherche et le développement de 4 % par an sur la période 2012-2014. Les résultats de l’enquête montrent l’importance accordée par ces entreprises à la RD, qu’elles considèrent comme un facteur déterminant pour leur croissance et le ...[+++]

Top EU businesses expect their investments in research and development to grow by an average of 4% annually over the period 2012 to 2014, according to a Commission survey of some of Europe's companies that invest the most in RD. The figures show the importance that these companies place on RD as a key factor for their future growth and prosperity, despite the current economic difficulties.


Les sondages de l'Eurobaromètre organisés régulièrement par la Commission montrent que les citoyens attendent de l'Union qu'elle assure leur sécurité et ce tant à l'intérieur qu'à l'extérieur.

The regular Eurobarometer surveys carried out by the Commission show our citizens want the Union to ensure their security -- both at home and abroad.


Les derniers développements dans la crise de l'ESB, la guerre du bœuf, laquelle d'ailleurs ne concerne pas uniquement la France et la Grande-Bretagne - en Allemagne aussi, nous constatons actuellement une attitude très hostile dans les Länder - témoignent, Monsieur Fischler et aussi Monsieur Byrne, de la difficulté de la tâche qui nous attend et montrent clairement que nous devons relever le défi difficile d'une politique des consommateurs responsable et transparente.

The most recent developments in the BSE crisis, in the “beef war”, involving not only France and Great Britain but Germany as well, where the federal Länder are currently adopting a very negative attitude, clearly demonstrate, Mr Fischler and Mr Byrne, too, the difficult task that we are faced with and the enormous challenge we have before us of creating a responsible and transparent consumer policy.


Ces données nous montrent aussi que les citoyens attendent de nos institutions qu'elles fassent preuve de la plus grande efficacité.

These results also tell us that our fellow citizens want maximum effectiveness in the EU institutions.


Cependant, l'Europe s'attend aussi à ce que ces mêmes pays montrent leur volonté de réduire leurs tarifs élevés et d'éliminer d'autres restrictions aux importations en provenance de l'UE.

But we also expect these countries to show willingness to contribute to free trade in textiles and clothing by bringing down high tariffs and eliminating other restrictions to imports from the EU.




D'autres ont cherché : attend     attendant son procès     détention en attendant le renvoi     attend et montrent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

attend et montrent ->

Date index: 2022-02-15
w