Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comptes se montre également très " (Frans → Engels) :

Cette étude a également montré que très peu de pays réalisaient des analyses d’impact ex ante en matière de législation anti-discrimination.

It also showed that very few countries carried out ex-ante impact assessments on non-discrimination legislation.


6. se montre également très préoccupé par les informations faisant état de conversions forcées à l'islam et de l'imposition de la charia, afin de réaliser l'objectif affiché du groupe, à savoir la création d'un califat islamique dans le Nord du Nigeria;

6. Expresses, furthermore, its grave concern about reports of forced conversions to Islam and the imposition of Sharia law as part of the group’s stated goal of creating an Islamic caliphate in northern Nigeria;


6. se montre également très préoccupé par les informations faisant état de conversions forcées à l'islam et de l'imposition de la charia, afin de réaliser l'objectif affiché du groupe, à savoir la création d'un califat islamique dans le Nord du Nigeria;

6. Expresses, furthermore, its grave concern about reports of forced conversions to Islam and the imposition of Sharia law as part of the group’s stated goal of creating an Islamic caliphate in northern Nigeria;


Les premiers plans de gestion des bassins hydrographiques ont également montré que la plupart des États membres n’ont pas tenu compte des besoins en eau de la nature, ce qu’ils sont pourtant tenus de faire pour atteindre les objectifs environnementaux de la DCE.

The first RBMPs also showed that most Member States have not addressed the water needs of nature, which they are required to do if the WFD environmental objectives are to be achieved.


En raison du temps requis pour concevoir et lancer des systèmes satellites, les futures composantes spatiales de GMES doivent être suffisamment bien définies au préalable, en tenant compte également des exigences spécifiques en matière de service, telle que la capacité de collecter et de diffuser de très grands volumes de données à des vitesses très élevées.

Due to the time requirements for designing and launching satellite systems, the future space components of GMES need sufficient prior definition, including the incorporation of specific service requirements such as the capability of collecting and distributing very large volumes of data at very high speeds.


La Cour des comptes se montre également très critique vis-à-vis de la déclaration annuelle du directeur général de la direction générale compétente.

The Court of Auditors is also very critical regarding the annual declaration of the Director-General of the competent Directorate-General.


L’Union européenne se montre également très ambitieuse en matière de politique étrangère.

The European Union is also very ambitious when it comes to foreign policy.


Heureusement, les États-Unis se sont montrés également très fermes dans leur prise de position vis-à-vis de la situation actuelle et se sont expressément engagés à soutenir Aung San Suu Kyi.

Fortunately, the United States has also been very forthright in its opinion about the current situation and has expressly pledged its support to Aung San Suu Kyi.


Celle-ci est liée au fait que ces questions se posent très souvent à l'échelle européenne (comme le montre l'exemple des problèmes de sûreté alimentaire), liée aussi à l'intérêt de pouvoir bénéficier de l'expérience et des connaissances acquises dans les différents pays, souvent complémentaires, et à la nécessité de prendre en compte la diversité de vues dont elles font l'objet, reflet de la diversité culturelle européenne.

This is bound up with the fact that very often they arise on a European scale (as the example of food safety problems shows), with the importance of being able to benefit from the often complementary experience and knowledge required in the different countries and with the need to take into account the variety of views on them, which reflects European cultural diversity.


Il faut également tenir compte du fait que l'impact des prix pétroliers sur la croissance économique n'est pas linéaire : des augmentations brusques des prix, inattendues et de très grande ampleur, sont susceptibles de causer des dommages à l'économie bien plus importants que les estimations précitées.

It must also be borne in mind that the impact of oil prices on economic growth is not linear: sudden unexpected and very sharp increases in prices are likely to cause much greater damage to the economy than the estimates given above.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comptes se montre également très ->

Date index: 2023-09-16
w