Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comptes nationaux eux-mêmes " (Frans → Engels) :

La Ville de Banff fait beaucoup plus pour préserver le patrimoine dans les parcs nationaux que les parcs nationaux eux-mêmes, ce qui est anormal.

The Town of Banff is doing much more for heritage preservation in national parks than are the national parks, and I think that is wrong.


Par ailleurs, il refuse d’accorder des visas aux députés du Parlement européen et des parlements nationauxsireux de se rendre compte par eux-mêmes de la situation.

In addition to that, the refusal to grant entry visas prevents Members of the European Parliament and of national parliaments from seeing the situation for themselves.


Le choix que nous allons faire dépend vraiment du jugement qu'on fait de la situation. Je ne suis pas très bon dans les jugements politiques, mais il y aussi les jugements sur l'importance du rôle du gouvernement fédéral dans l'atteinte des objectifs nationaux; l'importance des objectifs nationaux eux-mêmes; l'importance que les gens qui vivent dans diverses provinces canadiennes aient le droit d'être traités de façon relativement comparable par le fisc, fédéral et provincial; l'importance pour nous que les gens aient également accès aux services e ...[+++]

The choice we make really depends upon judgments—political judgments that I'm not very good at, but also judgments about how important we view the role of the federal government to be in achieving national objectives; how important we view the national objectives themselves to be; how important we think it is that people who live in different provinces in Canada ought to be treated relatively comparably by the fisc, federal and provincial; how important we think it is that people have equal access to essential services such as health care, education, post-secondary education, and social services, no matter which province they live in.


Les citoyens, les entreprises et les administrations de l'UE ainsi que des pays candidats - pourront se rendre compte par eux-mêmes des avantages que présente le plan de travail 2002 pour l'échange de données entre administrations (IDA), doté d'une enveloppe budgétaire de 23,6 millions d'euros et approuvé par la Commission le 4 juin.

EU citizens, businesses and governments and EU candidate countries - will see directly the benefits of this year's € 23.6 million Interchange of Data Between Administrations (IDA) workplan, approved by the European Commission on 4 June.


La voie européenne est plus directe et sans doute plus difficile à emprunter, parce qu'il y a pour l'instant certains désaccords entre les parlements nationaux eux-mêmes.

The European option is more direct and certainly the more difficult to take, because, at the moment, the national parliaments themselves do not agree on specific issues.


Mais même en partant des propositions apparamment limitées en ce qui concerne les compétences et les pouvoirs d'une seconde Chambre – examen préventif des textes du point de vue de l'application du principe de subsidiarité, pouvoir de contrôle ou de consultation sur les matières relevant actuellement du deuxième et troisième piliers –, il se produirait une superposition confuse dans les rôles de l'éventuelle seconde Chambre et des autres institutions, comme le Parlement européen et les Parlements nationaux eux-mêmes.

But even on the basis of apparently moderate proposals for the tasks and powers of a second chamber – preliminary scrutiny of every text from the point of view of the application of the principle of subsidiarity, supervisory or consultative powers with regard to matters coming within the current second and third pillars – there would be a confused overlapping of the role of the hypothetical second chamber and the roles of other institutions, such as the European Parliament and the national parliaments themselves.


D'ores et déjà, sur la base de la directive-cadre 89/391, la Commission présente un rapport dans lequel elle évalue la mise en œuvre de la santé et de la sécurité dans les États membres, et cela sur la base des rapports que présentent les gouvernements nationaux eux-mêmes, mais aussi en tenant compte du rapport d'un expert indépendant.

The Commission is already preparing a report under framework directive 89/391, evaluating the application of heath and safety in the Member States. This report is based on the reports submitted by national governments but also takes account of the independent expert's report.


Nous pensons, pour notre part, que les partis politiques au niveau européen doivent être financés librement par les citoyens et par les partis politiques nationaux, eux-mêmes financés selon les règles nationales conformes à chaque système juridique et à chaque constitution.

We believe that the political parties in Europe must be freely financed by citizens and by the national political parties, who are themselves funded according to national regulations in line with their respective legal system and constitution.


Le point de départ doit naturellement venir des parlements nationaux eux-mêmes, par la comparaison et l'échange des « bonnes pratiques ».

The national parliaments themselves should, of course, set things in motion by comparing and exchanging "best practice".


Il exercerait son contrôle non pas à la place, mais en plus du contrôle exercé par les parlements nationaux eux-mêmes.

It would provide a scrutiny over and above, rather than instead of, the scrutiny provided by the national parliaments themselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comptes nationaux eux-mêmes ->

Date index: 2022-12-28
w