Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compte vous-même puisque vous proposez » (Français → Anglais) :

Vous semblez vous en rendre compte vous-même puisque vous proposez quelque chose dans votre propre projet de loi pour exclure le champ des télécommunications et de la télévision.

You seem to be aware of that yourself, since in your bill there is a provision that excludes telecommunications and television.


Sur le plan technique, nous devrions avoir les amendements par écrit aux fins du compte rendu, mais puisque ce que vous proposez, ce n'est que d'ajouter deux mots, cela pourrait aller.

Technically we should have them in writing, because of the complexity of making sure it gets right into the record, but since it's just two words you're trying to propose, that would be all right.


Vous nous proposez une formule qui peut paraître intéressante du point de vue de la gestion des fonds publics, puisqu'elle ne compte pas sur une injection de fonds publics très importante; cette injection pourrait même être nulle.

The formula you propose may seem useful for the management of public funds, since it does not rely on any substantial injection of public money; perhaps even none at all.


J’ai donc grand espoir qu’au moment où nous allons élaborer ensemble le paquet législatif, nous saurons tout aussi bien, de manière claire et simple, ce que nous voulons et que nous éviterons les exceptions et les rajouts spécifiques qui font qu’ensuite, la Commission doive aller les contrôler sur le terrain, puisque c’est la même Commission qui a également la responsabilité de rendre compte devant vous - le Parlement - de la bonne utilisation de l’argent public.

Therefore, I am fully confident that when it comes to preparing the legislative package together, we will know just as well, in a clear and simple way, what we want and that we will avoid the specific exceptions and add-ons which mean that subsequently, the Commission will have to check them on the ground, since the same Commission is also accountable to you – Parliament – for how public money is spent.


Mais je crois que, compte tenu des violations massives des droits de l'homme dans ce pays, à l'heure même, la meilleure façon de mettre en œuvre cet état d'esprit, c'est de commencer par surseoir à l'engagement commercial nouveau que vous nous proposez, et donc de ne pas voter pour ce qui nous concerne l'avis conforme que l'on nous demande de voter aujourd'hui.

However, given the huge number of human rights violations in that country, even now, I believe that the best way to establish this philosophy is to start by postponing this new trade commitment that you are proposing to us, and thus not to give our assent, which we are being asked to give today.


Compte tenu de la petite taille des collectivités autochtones—puisque je pense que 80 p. 100 de nos bandes comptent moins de 2 000 personnes et le tiers moins de 100—et que leur administration a déjà tendance à être lourde—puisqu'on y trouve beaucoup d'emplois de nature administrative et de prestation de service, par exemple—quand vous proposez un modèle qui accorde des pouvoirs à un groupe déjà influent, c'est-à-dire les dirigeants de la collectivité, ne craignez-vous pas d'amplifier le déséquilibre qui existe déjà entre ceux qui sont dirigés et ceux qui dirigent?

Given the small size of a lot of our first nations communities, the small population I think 80% of our bands are under 2,000 people and a third have 100 or fewer people and the tendency that's already there to be, shall we say, kind of overweight at the top most of the jobs in many of the first nations communities are administrative, service provision jobs, that type of thing when you are advancing a model that empowers an already powerful group, that being the community leaders, are you not concerned that may magnify the imbalance that already exists between those who are governed and those who govern?


Cependant, si le règlement que vous proposez pouvait d'une manière ou d'une autre éliminer ce problème, puisque vous semblez tellement préoccupés par le fait d'inscrire cela dans la loi, je suis curieuse de savoir si cette même préoccupation ne s'appliquerait pas dans le cas du règlement et si nous aurions alors moins de contrôle sur ce qui se passerait en application du règlement.

However, if the regulation you were proposing would somehow address this, if you've got that much concern over this mistreatment in the legislation, I'm curious whether or not that same concern is going to be with the regulations, and we have less control over what follows with those regulations.


Vous comprendrez aisément que, en tant que rapporteur, je ne peux soutenir le rejet du règlement puisque c’est en fin de compte le Parlement lui-même qui exige un règlement depuis bien longtemps.

You will understand that, as rapporteur, I cannot support the proposal's rejection because, after all, it is Parliament itself which has been calling for a regulation for a long time.


Sans doute même aurez-vous, au bout du compte, plus de pouvoir ou d’influence qu’eux, même s’il sera moins flamboyant, puisqu’en cette fin de millénaire qui semble ériger l’argent comme ultime valeur universelle, vous êtes en passe de détenir et le pouvoir temporel et le pouvoir spirituel au sein de l’Union européenne.

No doubt you will even have more power or influence, in the final analysis, than they ever did, even if it is to be a less flamboyant form of power, since at the end of this millennium which seems to set money up as the ultimate universal value, you are poised to hold both temporal power and spiritual power within the European Union.


Ce n'est pas à moi de vous rappeler que l'Europe compte 20 millions de chômeurs – un problème qui mine sa cohésion sociale – et que l'Europe est remise en question dans les conquêtes de civilisations réalisées, comme celles de l'État-providence, par de nouvelles politiques libre-échangistes, ces mêmes nouvelles politiques libre-échangistes qui, d'après vos précédents discours, nécessitent une plus grande flexibilité. Nous avons au contraire observé une baisse de la qualité du travail et de la vie, à l'inverse de ce ...[+++]

It is not for me to remind you that there are twenty million unemployed in Europe at the moment – and unemployment is a problem which undermines Europe"s social cohesion – and that the achievements of this Europe in areas such as the welfare state are being undermined by neo-free trade policies, which are those same neo-free trade policies in which you exalted the need for flexibility in previous speeches and which, however, brought a reduction in the quality of work and life, in contrast to your proposals for the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compte vous-même puisque vous proposez ->

Date index: 2023-09-19
w