Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comprendre que vous devrez bientôt " (Frans → Engels) :

Je crois comprendre que vous devrez bientôt vous absenter, monsieur le Président, mais j'espère que vous serez de retour à temps pour mon intervention sur les motions du groupe no 3.

I realize you probably need to take a break soon, Mr. Speaker, but I hope you are back in time for my speech on the Group No. 3 motions.


Le sénateur Martin : Madame la ministre, je vous souhaite bonne chance lors de cette rencontre avec les premiers ministres pour laquelle vous devrez bientôt nous quitter.

Senator Martin: Madam Minister, I wish you well in the meeting that you will be leaving shortly for with the first ministers.


Je crois comprendre que vous devrez nous quitter dans 45 minutes et que M. Watson et Mme Kapitany resteront avec nous jusqu'à la fin de la séance.

I understand that you will have to leave us in 45 minutes and that Mr. Watson and Ms. Kapitany will stay with us until the end of the meeting.


Je crois comprendre que vous devrez nous quitter d'ici cinq minutes pour aller rencontrer notre gouverneur général.

I believe you will be leaving us in five minutes to meet with our Governor General.


C’est ce qu’a voulu vous dire avec beaucoup de force le Président Barroso hier, et c’est ce que nous allons continuer de faire, et c’est aussi dans ce cadre que vous devrez comprendre les propositions que nous ferons à l’automne à travers le single market act pour faire mieux fonctionner le marché intérieur et trouver le pourcent ou les 2 % de croissance que pourrait dégager l’Europe si le marché intérieur fonctionnait mieux.

This is what President Barroso wished to say to you very forcefully yesterday, and what we are going to pursue. It is also the context in which you will have to interpret the proposals we make in the autumn, through the Single Market Act, to improve the functioning of the internal market and to guarantee the 1% or 2% growth which Europe could achieve if the internal market operated better.


Mais, non content des 2,4 milliards consacrés chaque année à la propagande de l’UE, vous voulez que le budget global augmente de 6 %, et nous avons cru comprendre qu’une équipe de télévision vous suivra bientôt en permanence, avec de nouveaux agents de presse, de nouveaux webmasters.

But not satisfied with the EUR 2.4 billion a year that is now being spent on EU propaganda, you want the overall budget to increase by 6%, and we understand that you personally are to have a full-time TV crew to traipse round with you, new press officers, new webmasters.


Si vous émettez toutefois cette demande, il est possible d'y faire suite mais cela devra alors passer par la procédure législative normale et vous devrez avoir le soutien du Parlement - les États-Unis d'Amérique doivent aussi le comprendre - et, au bout du compte, nous pourrions peut-être en revenir à Shakespeare en disant : pas de bruit pour rien.

If that is, nonetheless, what you come to us with, then it will be possible, but it will have to go through the normal legislative procedure and then you will need Parliament’s support – even the United States of America must understand that – and then perhaps we can finish at the end of the day with another play which Shakespeare might have called “No ado about anything”!


Je désire mettre l'accent sur ce qui sera, selon moi, le véritable défi que vos collègues et vous-même devrez relever lorsque vous vous réunirez à la fin du mois pour discuter de la proposition de la présidence, à savoir comment modifier notre attitude globale et penser à l'esprit d'entreprise, à la manière d'encourager nos citoyens à lancer de nouvelles entreprises, qui - nous l'admettons aujourd'hui - sont le moteur de la nouvelle économie. Il est triste de constater que l'Europe a dû être stimulée par "l'économie du savoir" pour comprendre ce qui était éviden ...[+++]

I want to emphasise what I believe is the real challenge which will face you and your colleagues when you sit down at the end of this month to discuss the presidency's proposal: namely how to change our whole attitude and thinking about entrepreneurship, about encouraging people to go out and start the new businesses that we now acknowledge are the engines of the new economy. It is sad for Europe that it has actually needed the stimulus of the "knowledge economy" to realise what has been clear for the last decade or more, that our economy is not adequately geared towards encouraging those small entrepreneurs to come into the market, to t ...[+++]


Le président : Vous devrez bientôt pouvoir recevoir une traduction en inuktitut si notre projet se réalise.

The Chair: Soon you will be able to receive translation in Inuktitut if our project proceeds.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comprendre que vous devrez bientôt ->

Date index: 2023-02-09
w