Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «compagnies nous informent » (Français → Anglais) :

Les compagnies nous informent lorsqu'elles ont des problèmes, de sorte que nous sommes parfaitement au courant de ce qui se passe dans l'industrie.

Companies are letting us know when they're running into problems, so we are fully aware of what's going on in the industry.


Les compagnies de chemin de fer ne nous informent pas de leurs systèmes de gestion de la sécurité.

The railways do not share their safety management systems with us.


Ma proposition est donc que nous nous demandions s’il serait possible que les agences de voyage et les compagnies aériennes qui réservent des vols à destination de pays possédant des compagnies aériennes dangereuses ou des avions dangereux en informent automatiquement les passagers, même si elles-mêmes, bien sûr, ne figurent pas sur la liste noire.

My proposal therefore is that we explore whether it would be possible for travel agents and airlines which book flights to countries with unsafe airlines or unsafe aeroplanes to inform passengers automatically of this even though they themselves, of course, are not on the blacklist.


Dans le cadre de nos consultations permanentes avec les intervenants clés, nous avons l'intention d'insister auprès d'eux pour qu'ils nous informent bien longtemps à l'avance des augmentations qui sont prévues, pour nous permettre de réagir, et nous souhaitons aussi que l'industrie se prononce sur ce genre de comportement (1720) Mme Ruby Dhalla: À votre avis, que faut-il faire en particulier pour forcer les compagnies pharmaceutiques à s ...[+++]

It's part of our ongoing consultation that we'd like to see price increases well in advance so we can react, and we'd like the industry to comment on that type of behaviour (1720) Ms. Ruby Dhalla: In your opinion, what in particular needs to be done, though, to enforce compliance?


Si ce projet de loi avait été scindé, comme dans le cas de Petro-Canada, d'Air Canada ou d'autres compagnies, on aurait pu faire comparaître des gens qui sont directement affectés dans leur vie quotidienne afin qu'ils nous informent sur la façon de procéder pour bien servir les intérêts de leur secteur et sur la manière dont chacun pourrait contribuer.

If this bill had been divided, as was the case with Petro-Canada, Air Canada and other companies, we could have heard from people whose daily lives were directly affected, and they could have told us how to proceed to best serve the interests of their industry, and how everyone could contribute.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

compagnies nous informent ->

Date index: 2020-12-15
w