Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "communication qui peuvent réellement renforcer " (Frans → Engels) :

Il ne s'agit pas seulement de faire plus et mieux avec moins d'argent; il y a aussi le fait — que vous avez mentionné — que nous avons aujourd'hui des outils de communication qui peuvent réellement renforcer les services de notre bibliothèque.

It's not only about trying to do more and better with less money. It's also the fact—and you brought it up—that we now have communications tools that can really enhance the services of our library.


de renforcer la capacité des services répressifs à lutter contre cette forme de criminalité en élargissant le champ des infractions liées aux systèmes d'information pour y inclure toutes les opérations de paiement, y compris celles réalisées au moyen de monnaies virtuelles; d'introduire des règles communes relatives au niveau des peines, notamment en fixant un niveau minimal pour les sanctions les plus élevées que peuvent imposer les États membres, et qui peuvent aller de deux à cinq ans en fonction ...[+++]

Strengthening the ability of law enforcement authorities to tackle this form of crime by expanding the scope of the offences related to information systems to all payment transactions, including transactions through virtual currencies; Introducing common rules on the level of penalties, in particular by setting a minimum level for the highest penalties Member States can impose. These can range from two to five years depending on the offence.


souligne que les défis actuels nécessitent une réflexion sur l'avenir de l'Union européenne: il est nécessaire de réformer l'Union, de l'améliorer et de la rendre plus démocratique; fait observer que si certains États membres peuvent décider d'intégrer l'Union selon un processus plus lent, ou à un degré moindre, le noyau dur de l’Union doit quant à lui être renforcé et les solutions à la carte devraient être évitées; estime que la nécessité de promouvoir nos valeurs communes, d'assurer la stabilité, la justice sociale, la durabilité, la croissance et l'emploi, et de surmonter l'incertitude économique et sociale persistante, de protéger ...[+++]

Stresses that the current challenges require reflection on the future of the EU: there is a need to reform the Union and make it better and more democratic; notes that while some Member States may choose to integrate more slowly or to a lesser extent, the core of the EU must be reinforced and à la carte solutions should be avoided; considers that the need to promote our common values, provide stability, social justice, sustainability, growth and jobs, overcome persistent economic and social uncertainty, protect citizens and address the challenge of migr ...[+++]


À la lumière de l'expérience acquise au cours de la période de programmation 2007-2013, il y a lieu de clarifier et de renforcer les conditions de sélection des opérations afin que seules des opérations réellement communes soient sélectionnées.

Based on the experience from the 2007-2013 programming period, the conditions for selection of operations should be clarified and strengthened in order to ensure selection of only genuinely joint operations.


Mais nous devons croire que cette entente sera respectée et qu'on réalisera de nouveaux progrès parce qu'un engagement économique et des accords commerciaux pertinents peuvent réellement renforcer un engagement à l'égard des droits de la personne.

But we have to believe that this agreement will be upheld and that further progress will be achieved because economic engagement, through the right trade agreements, can fortify human rights engagement.


Étant donné que les objectifs du présent règlement, à savoir instaurer une approche commune pour faire en sorte que les usagers des réseaux publics de communications mobiles qui voyagent à l’intérieur de l’Union ne paient pas un prix excessif pour les services d’itinérance dans l’Union, et atteindre ainsi un degré élevé de protection des consommateurs en renforçant la concurrence entre fournisseurs de services d’itiné ...[+++]

Since the objectives of this Regulation, namely to establish a common approach to ensure that users of public mobile communication networks when travelling within the Union do not pay excessive prices for Union-wide roaming services, thereby achieving a high level of consumer protection by enhancing competition between roaming providers, cannot be sufficiently achieved by the Member States in a secure, harmonised and timely manner and can therefore be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.


Dans son plan d'action 2007-2009, la Commission proposait un ensemble de mesures visant à renforcer la protection offerte par les autorités diplomatiques et consulaires. Ces mesures peuvent être regroupées en trois catégories: 1) actions d'information, 2) renforcement et clarification de la protection, 3) intensification des efforts collectifs en situation de crise et en ce qui concerne les ressources communes.

In its Action Plan 2007-2009, the Commission proposed a set of measures to strengthen protection by the diplomatic and consular authorities which can be grouped into three categories: 1) information measures, 2) reinforcing and clarifying the protection, 3) stepping up joint efforts in crisis situations and as regards common resources.


L'UE reconnaît, en outre, que les OMD ne peuvent être atteints si des progrès ne sont pas accomplis en ce qui concerne la réalisation de l'objectif du Caire relatif à l'accès universel à la santé et aux droits en matière de sexualité et de reproduction; la nécessité de progresser sur les questions de viabilité écologique telles que les changements climatiques et la biodiversité, et l'établissement d'un cadre institutionnel plus cohérent pour la gouvernance internationale dans le domaine de l'environnement, fondé sur les institutions existantes, notamment en lançant un processus devant mener à la création d'une ...[+++]

The EU further recognises that the MDGs cannot be attained without progress in achieving the Cairo goal of universal sexual and reproductive health and rights; the need to make progress on environmental sustainability issues such as climate change and biodiversity, and a more coherent institutional framework of international environmental governance built on existing institutions including through launching a process leading to the creation of United Nations Environment Organisation; the creation of the Peacebuilding Commission; strong language on terrorism (leading to a definition of terrorism and conclusion of the Comprehensive Conv ...[+++]


Les Canadiens peuvent se demander s'il existe réellement un statut d'observateur, mais je crois qu'il nous incombe de renforcer les principales organisations.

We're transparent, and I've given you pretty much all that I can give you as it relates to Canada's significant contribution to this election. Canadians may have a question about whether there is in fact an observer status, but I think it is incumbent on us to reinforce the leader organizations.


Je vous fais part aujourd'hui de certaines de nos préoccupations dans l'espoir que le Comité sénatorial des droits de la personne nous appuiera dans les démarches que nous avons entreprises avec d'autres organisations non gouvernementales, afin de nous aider à mieux développer des solutions qui peuvent réellement renforcer un système interaméricain des droits de la personne, tout en préservant les droits humains des femmes.

I would like to put forward some of our concerns here today in the hope that the Senate Committee on Human Rights will support us in the initiatives that we have undertaken with other non-governmental organizations. These initiatives are designed to help us to effectively develop solutions to genuinely strengthen the inter-American human rights system, while at the same time maintaining women's rights.


w