Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commune devrait marquer » (Français → Anglais) :

L’élaboration d’une politique énergétique extérieure commune devrait marquer un réel changement dans ce partenariat au niveau tant communautaire que national.

The development of a common external energy policy should mark a step change in this energy partnership at both Community and national level.


Le sommet de Lisbonne devrait donc marquer le lancement d'un processus qui permettra à l'Union et au Brésil d'élaborer un programme commun pour un partenariat stratégique.

The Lisbon Summit should therefore be the launch of a process that will allow the EU and Brazil to develop a joint agenda for a strategic partnership.


76. exprime une profonde tristesse et des regrets sincères face aux pertes humaines tragiques aux frontières de l'Union, notamment en Méditerranée; rappelle que la tragédie de Lampedusa devrait marquer un réel tournant pour l'Union européenne et que le seul moyen d'éviter un nouveau drame consiste à adopter une stratégie coordonnée fondée sur la solidarité et la responsabilité, et étayée par des instruments communs;

76. Expresses deep sadness and regret at the tragic loss of life at the borders of the EU, particularly in the Mediterranean Sea; reiterates its opinion that the events off Lampedusa should be a turning point for the EU, and that the only way to prevent another tragedy is to adopt a coordinated approach based on solidarity and responsibility, supported by common instruments;


1. estime que la tragédie de Lampedusa devrait marquer un réel tournant pour l'Union européenne et que le seul moyen d'éviter un nouveau drame consiste à adopter une stratégie coordonnée fondée sur la solidarité et la responsabilité, et étayée par des instruments communs;

1. Is of the opinion that Lampedusa should be a real turning point for the EU and that the only way to prevent another tragedy is to adopt a coordinated approach based on solidarity and responsibility, backed up by common instruments;


2. est d'avis que la tragédie de Lampedusa devrait marquer un tournant pour l'Europe et que le seul moyen d'éviter un nouveau drame est d'adopter une stratégie coordonnée fondée sur la solidarité et la responsabilité et étayée par des instruments communs;

2. Is of the opinion that Lampedusa should be a turning point for Europe and that the only way of preventing another tragedy is to adopt a coordinated approach based on solidarity and responsibility, with the support of common instruments;


En ce qui concerne la Russie, l’élaboration d’une politique énergétique extérieure commune devrait marquer un réel changement dans ce partenariat, au niveau tant communautaire que national.

As regards Russia, the development of a common external energy policy should mark a step change in this energy partnership at both Community and national level.


L’élaboration d’une politique énergétique extérieure commune devrait marquer un réel changement dans ce partenariat au niveau tant communautaire que national.

The development of a common external energy policy should mark a step change in this energy partnership at both Community and national level.


28. souligne, en rappelant que l'année 2008 a été proclamée "Année du dialogue interculturel", que l'Union européenne, consciente de la valeur pratique du dialogue interculturel, devrait marquer son ouverture aux autres cultures en promouvant et en développant des possibilités de coopération au moyen de programmes intéressants dans le domaine culturel qu'elle proposerait aux pays tiers européens, et en particulier à ceux qui relèvent de la politique commune de voisinage et pour qui la particip ...[+++]

28. Stresses that, in view of the designation of 2008 as the European Year of Intercultural Dialogue, the European Union should put the values of intercultural dialogue into practice and open itself up to other cultures and promote and develop opportunities for cooperation by proposing an interesting range of cultural programmes to European third countries, in particular those covered by the European Neighbourhood Policy, for whom involvement in joint cultural programmes would have an extremely important mobilising influence;


L'Union européenne et la République du Yémen s'accordent à penser que la présente déclaration commune devrait marquer le début de relations plus étroites et plus profondes.

The European Union and the Republic of Yemen agree that this Joint Declaration should signal the beginning of closer and deeper relations.


Le sommet de Lisbonne devrait donc marquer le lancement d'un processus qui permettra à l'Union et au Brésil d'élaborer un programme commun pour un partenariat stratégique.

The Lisbon Summit should therefore be the launch of a process that will allow the EU and Brazil to develop a joint agenda for a strategic partnership.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commune devrait marquer ->

Date index: 2025-09-18
w