Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communautés francophones et acadienne ne seront possiblement jamais » (Français → Anglais) :

Cinq chantiers seront à l'étude: le défi démographique et identitaire; le quotidien des francophones dans leur langue; les stratégies d'organisation collective et de mobilisation; le pouvoir politique et la francophonie; et la vitalité économique des communautés francophones et acadiennes.

Five issues will be discussed: the demographic and identity challenge; the daily lives of francophones in their own language; the strategies for collective organization and mobilization; the political power and the francophonie; and the economic vitality of francophone and Acadian communities.


Avec un tel projet de loi, plus jamais les communautés francophones et acadiennes vivant en milieu minoritaire ne pourront avoir accès à de nouveaux postes spécialisés dans leur langue.

If this bill is passed, francophone and Acadian communities living in a minority environment will no longer have access to new speciality channels in their own language.


Les structures industrielles présentes dans les communautés francophones et acadienne ne seront possiblement jamais en mesure de concurrencer avec les conglomérats, mais il est clair que sans elles, nos communautés seraient incapables de soutenir une activité de création et de production de niveau professionnel.

The industrial structure of the francophone and Acadian communities may never be able to compete with the conglomerates, but clearly, without this structure, our communities will be incapable of sustaining creative and production endeavours of a professional standard.


Les structures industrielles présentes dans les communautés francophones et acadiennes ne seront sans doute jamais en mesure de concurrencer les conglomérats qui dominent de plus en plus le marché, puisqu'elles évoluent dans une dynamique micro ou de niche.

The industrial structures in the francophone and Acadian communities may never be able to compete with the conglomerates that increasingly dominate the market, since they operate in a micro or niche setting.


Si des mécanismes permettent une prise en compte des besoins et des préoccupations des communautés francophones et acadienne, il serait possible de rapprocher nos positions respectives.

We could come to some agreement if mechanisms were in place that took into account the needs and concerns of francophone and Acadian communities.


w