Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissions auraient souhaité " (Frans → Engels) :

Le rapport de M. de Larosière, certes bien structuré, ne va pas aussi loin que ses rédacteurs l'auraient souhaité. La Commission a présenté une proposition elle-même en retrait, probablement pour faciliter un accord avec le Conseil.

The Larosière Report was a well-structured report but did not go as far as its writers would have liked. The Commission’s proposal is weaker, probably to facilitate an agreement with the Council.


De même, les membres de la commission EMPL auraient souhaité connaître la nature des mesures financées par le FSE pour une meilleure vue d'ensemble de l'assistance portée aux travailleurs de Nokia.

Similarly, the members of the EMPL Committee would have liked to know the nature of the measures financed by the ESF in order to gain a better overview of the assistance provided to Nokia's employees.


Les normes de qualité ne sont peut-être pas aussi strictes que certains l’auraient souhaité - et en effet les normes minimales de qualité ne sont pas aussi strictes que celles que la Commission avait proposées initialement.

The quality standards may not ultimately be as strict as certain would have wished – and indeed the minimum quality standards are not as strict as those which the Commission had originally proposed.


Les États membres et les bénéficiaires auraient pu presser la Commission de conclure la procédure plus tôt s'ils avaient souhaité envisager d'autres investissements ou d'autres mesures pour se conformer à l'encadrement des aides environnementales.

The Member States and the beneficiaries could have urged the Commission to conclude the procedure sooner, had they wished to consider alternative investments or alternative measures to comply with the Environmental aid guidelines.


Je sais que d’aucuns auraient souhaité adopter des dispositions relatives au crédit hypothécaire, mais j’espère et je demande à la Commission de soumettre une proposition sur ce point qui s’avère extrêmement difficile à réglementer.

I know that some people would have liked to vote in favour of provisions on mortgage credit, but I hope and ask that the Commission presents a proposal on this point, which is extremely difficult to regulate.


Je connais plusieurs gouvernements qui auraient souhaité la révolution, c'est-à-dire la suppression de la PAC. A ceux-là, la Commission répond clairement : oui, les défis que doit affronter la politique agricole commune changent et augmentent; raison de plus pour maintenir une intervention publique régulant l'activité agricole.

The Commission's response to them is clear: the CAP is indeed facing changing and growing challenges, but these make it all the more necessary to maintain official regulation of farming.


Tous ces fonctionnaires auraient souhaité voir davantage d'améliorations dans le système de la sphère de sécurité, mais, dans le contexte actuel, ils n'ont pas rejeté l'idée d'une décision de la Commission, car elle permettrait d'expérimenter le système dans la pratique.

Everyone would have liked to see the safe harbour system improved further, but the officials did not reject the idea of a Council decision as matters stand, because in this way, it will be possible to put the system to the test in practice.


Plusieurs commissions auraient souhaité, surtout lorsque les changements sont majeurs, comme celui d'ajouter 30 circonscriptions, qu'il y ait une autre série de consultations, soit après la publication du rapport reçu de la Chambre des communes, soit après l'émission de leur propre rapport avant de l'envoyer à la Chambre des communes.

A number of commissions would have liked — especially in the case of major changes, such as the addition of 30 ridings — another round of consultations to be held, either after the House of Commons report has been published, or after their own report has been published, but before it is sent to the House of Commons.


Il est certain que les progrès dans ce domaine n'ont pas été aussi satisfaisants que beaucoup d'entre nous l'auraient souhaité, notamment parce que certains gouvernements ont mis leur veto aux propositions de la Commission - des propositions visant, par exemple, à donner aux travailleurs à temps partiel et aux travailleurs temporaires les mêmes droits qu'aux travailleurs à temps plein, à donner à n'importe lequel des parents le droit de prendre un congé post-natal d'au moins trois mois pour s'occuper du bébé ou à ...[+++]

There is no doubt that progress in this area has not been as good as many of us would have liked - not least because certain governments have vetoed Commission proposals. Proposals such as giving to part-time and temporary workers the same sort of rights as full-timers; proposals on giving either parent the right to at least three months leave after a birth to care for the child; and proposals to reverse the burden of proof in equal value claims.


Les ministres francais et italien auraient souhaite un chiffre plus eleve tandis que les Danois, les Britanniques et les Irlandais en voulaient un plus faible, mais la plupart des Etats membres devraient accepter le chiffre de la Commission a certaines conditions.

The French and Italian ministers would have liked a higher figure, while the Danes, the British and the Irish wanted a lower one, but most member states could probably accept the Commission figure subject to qualifications.


w