Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commission pour le débat que nous avons tenu aujourd » (Français → Anglais) :

Le débat qui s'est tenu aujourd'hui contribue à l'effort global fourni par la Commission pour lutter contre les contenus illicites en ligne et l'aidera à déterminer s'il est nécessaire d'adopter des mesures supplémentaires pour garantir la détection et la suppression rapides et anticipatives des contenus à caractère terroriste en ligne.

Today's discussion contributes to the overall efforts of the Commission to tackle illegal content online and will feed into its assessment as to whether additional measures are needed to ensure swift and proactive detection and removal of terrorist content online.


Aujourd'hui, nous avons tenu notre promesse.

Today we deliver on our promise.


M. Andrus Ansip, vice-président de la Commission européenne chargé du marché unique numérique, a déclaré à ce propos: «Nous avons approuvé aujourd'hui le nouveau bouclier de protection des données UE-États-Unis.

Andrus Ansip, Commission Vice-President for the Digital Single Market, said: "We have approved the new EU-U.S. Privacy Shield today.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Nous avons convenu aujourd'hui que la Commission désignerait un coordonnateur de l'UE sur le terrain, chargé de rendre le plan opérationnel.

European Commission President Jean-Claude Juncker said: "We agreed today that the Commission will appoint an EU Coordinator on the ground to make the plan operational.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je pense que le débat que nous avons tenu aujourdhui, avec la participation de nombreux députés européens, démontre l’importance de l’accord qui a été conclu entre les institutions de l’Union européenne.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that the debate we have held today with the participation of so many MEPs demonstrates the importance of the agreement that has been reached between the EU institutions.


Ulla Schmidt, présidente en exercice du Conseil . - (DE) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les députés du Parlement ainsi que la Commission pour le débat que nous avons tenu aujourd’hui et qui montre très clairement que notre action commune visant à tout mettre en œuvre pour maintenir les nouveaux cas d’infection au taux le plus bas possible et pour garantir aux personnes infectées un libre accès au traitement dépend, dans une très large mesure, de la volonté de ne pas rendre le sujet tabou et de ne pas stigmatiser et discriminer les personnes infectées.

Ulla Schmidt, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, I would like to thank all the Members of the European Parliament, and also the Commission, for the debate we have had today, which shows very clearly how our common action in doing our utmost to keep new infections at as low a level as possible, and to guarantee unrestricted access to treatment for people who are infected, is to a very considerable degree dependent on the subject not being made taboo, and on the sufferers not being stigmatised and discriminated against.


Ulla Schmidt, présidente en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les députés du Parlement ainsi que la Commission pour le débat que nous avons tenu aujourd’hui et qui montre très clairement que notre action commune visant à tout mettre en œuvre pour maintenir les nouveaux cas d’infection au taux le plus bas possible et pour garantir aux personnes infectées un libre accès au traitement dépend, dans une très large mesure, de la volonté de ne pas rendre le sujet tabou et de ne pas stigmatiser et discriminer les personnes infectées.

Ulla Schmidt, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, I would like to thank all the Members of the European Parliament, and also the Commission, for the debate we have had today, which shows very clearly how our common action in doing our utmost to keep new infections at as low a level as possible, and to guarantee unrestricted access to treatment for people who are infected, is to a very considerable degree dependent on the subject not being made taboo, and on the sufferers not being stigmatised and discriminated against.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


En ce qui concerne le débat que nous avons tenu aujourdhui au sujet du dispositif ATS américain, comme je l’ai signalé et comme je le comprends, l’information figurait dans des documents qui ont également été transmis au Parlement européen en septembre 2005, mais ce sujet n’a jamais constitué une question majeure auparavant.

As for the debate we had earlier today on the US ATS, as I mentioned and as I understand it, this was referred to in September 2005 in papers which were also sent to the European Parliament, but this was never before such a major issue.


- Je vous informe que la troisième question de Mme Ludford est liée au débat que nous avons tenu aujourd'hui, mais une partie de la question se réfère au projet de directive relatif au statut des ressortissants de pays tiers, résidents de longue durée.

I must tell you that the third question, raised by Baroness Ludford, relates to the debate we have held today, but there is a part which refers to the draft directive on the status of long-term resident third-country nationals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission pour le débat que nous avons tenu aujourd ->

Date index: 2023-01-07
w