Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commission avait pourtant beaucoup » (Français → Anglais) :

En particulier, le programme n'avait encore jamais perdu autant de membres de la famille Tempus d'un seul coup et la Commission a donc beaucoup réfléchi à la manière de conserver l'expérience accumulée dans les pays candidats et de la tourner à l'avantage du programme.

In particular, the programme had never before lost so many members of the Tempus family in one such fell swoop, and considerable thought has therefore been given by the Commission to how the expertise built up in the candidate countries could be retained and put to the advantage of the programme.


Il y avait pourtant beaucoup à dire, entre autres: sur la formidable année qu'a connue le rodéo de Saint-Agapit, qui a accueilli plus de 4 000 spectateurs; sur Annie-Claude Lambert et Myriam Croteau, deux jeunes femmes de Saint-Apollinaire, qui ont complété avec brio le rallye Roses des sables; et sur Tourisme Chaudière-Appalaches, qui oeuvre aussi dans mon comté et qui a gagné le prix Azimut bronze dans le cadre des Journées annuelles de l'accueil touristique.

Yet, there was much to talk about: a fantastic year for the Saint-Agapit rodeo, which attracted more than 4,000 spectators; Annie-Claude Lambert and Myriam Croteau, two young women from Saint-Apollinaire, who successfully completed the Roses des sables rally; and Tourism Chaudière-Appalaches, which is also active in my riding and was awarded the bronze Azimut prize at the Journées annuelles de l'accueil touristique.


Les historiens jugeront peut-être un jour que cette prouesse a davantage révolutionné la pensée que ne l'avait fait, au XVI e siècle, la révolution copernicienne, qui fit pourtant alors beaucoup pour détruire l'image que l'homme se faisait de lui-même, et ce, en prouvant que la Terre n'était pas le centre de l'univers.

Historians may eventually find that this vision had a greater impact on thought than did the Copernican revolution of the 16th century, which upset the human self-image by revealing that the Earth is not the centre of the Universe.


Un rapport d'évaluation de la directive sur les marchés publics de défense élaboré par la Commission européenne en novembre 2016 a conclu qu'elle avait contribué à ouvrir le marché intérieur de la défense, mais qu'il restait encore beaucoup de progrès à faire.

An Evaluation report on the Defence Procurement Directive done by the European Commission in November 2016 concluded that it helped open up the internal market for defence but that much more progress is needed.


Estimant que l'UE avait fait le bon choix en plaçant la gouvernance en tête de ses priorités politiques et en matière de coopération, la Commission a beaucoup progressé sur la voie de la définition des approches les plus efficaces susceptibles d'apporter des améliorations durables.

The EU, it found, has made the right choice in putting governance at the top of its political and co-operation agenda, and the Commission has made substantial progress in defining what are likely to be the most effective approaches to sustainable improvements.


Le sénateur Fraser : Honorables sénateurs, l'ancienne commission avait perdu beaucoup de sa force, de sa crédibilité et de son efficacité à cause des politiques et de l'influence de blocs géopolitiques.

Senator Fraser: Honourable senators, the former commission lost a lot of its strength, credibility and effectiveness because of the policies and influence of geopolitical blocs.


Dans ce rapport, principalement basé sur des études de cas, la Commission relève que la mise en œuvre de la directive 2009/33/CE a pris beaucoup de retard dans une série d’États membres, même si, au moment de la rédaction du rapport, seule la Lettonie n'avait pas encore totalement transposé la directive en droit national.

In this report, mainly based on case studies, the Commission notes that the implementation of Directive 2009/33/EC has been significantly delayed in a number of Member States, even though, when the report was being drafted, Latvia was the only Member State to have not yet fully transposed the Directive into national law.


La commission avait pourtant reçu comme directives précises d'examiner les communautés d'intérêts et les communautés d'identité et d'en tenir compte.

They were given specific instructions to look at and take into consideration communities of interest and communities of identity.


En avril 1979 la Commission avait pourtant présenté aux autres institutions un mémorandum destiné à engager le débat et en avril 1986 le Conseil était convenu après discussion de réfléchir sur les suites à donner à cette initiative.

In April 1979 the Commission did, however, send a memorandum to the other institutions as a basis for discussion, and in April 1986 the Council agreed to consider what further action should be taken.


Au lendemain du rejet par le Parlement européen du projet commun sur cette directive qui avait pourtant été approuvé par le Comité de conciliation le 23 janvier 1995, la Commission (1) avait annoncé sa volonté de procéder à une réflexion approfondie sur le sujet, à la lumière des motivations du Parlement, en vue de trouver la meilleure solution dans ce domaine très sensible".

When the European Parliament rejected the joint text approved by the Conciliation Committee on 23 January 1995, the Commission[1] announced that it intended to re-examine the matter closely in the light of the reasons put forward by Parliament, with a view to finding the best solution in this highly sensitive field".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission avait pourtant beaucoup ->

Date index: 2024-06-02
w