Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission avait insisté " (Frans → Engels) :

En raison de la longueur des procédures de passation de marchés et de paiement, les bénéficiaires ont éprouvé des difficultés à réaliser les projets dans le respect du délai de 18 mois sur lequel la Commission avait insisté.

The long procurement and payment procedures have meant that it is difficult for beneficiaries to implement projects within the 18- month limit which the Commission has insisted on for the completion of such projects.


24. insiste sur le fait que dans sa réponse du 25 novembre 2011 à la lettre du président de la commission du contrôle budgétaire, la Commission avait déjà déclaré souhaitable que le Parlement continue d'octroyer, d'ajourner ou de refuser la décharge aux autres institutions (y compris le Conseil), comme cela a été le cas jusqu'à présent;

24. Emphasises that the Commission, in its reply of 25 November 2011 to the letter from the Chair of the Committee on Budgetary Control, already said that it was desirable for Parliament to continue to give, postpone or refuse discharge to the other institutions – including the Council – as has been the case up until now;


Consommateurs et grand public Dans son troisième rapport sur l'état des préparatifs, la Commission avait insisté sur la nécessité de mesures complémentaires en Slovénie afin de renforcer la confiance des consommateurs dans la stabilité des prix pendant la période de basculement.

Consumers and the general public The Commission concluded in its Third Report that in Slovenia further measures are necessary in order to strengthen consumer confidence in stable and fair pricing during the changeover.


À titre auxiliaire, la Commission fait remarquer que HDW/Ferrostaal avait insisté afin d’obtenir la garantie en cause et n’était pas disposée à signer et à finaliser la vente de HSY avant d’avoir assuré la garantie.

As a subsidiary ground, the Commission observes that HDW/Ferrostaal insisted to receive this guarantee and was not ready to sign the closing of the sale of HSY before receiving the guarantee.


Jusqu'ici, la Commission avait pourtant beaucoup insisté pour que les APE soient négociés et conclus à un niveau régional, en soulignant que la signature de ces accords n'avait de sens que dans une perspective d'intégration régionale.

Up to now, however, the Commission has always stressed that EPAs were to be negotiated and concluded at regional level, emphasising that the signing of such agreements was only of value if it was done with a view to regional integration.


En raison de la longueur des procédures de passation de marchés et de paiement, les bénéficiaires ont éprouvé des difficultés à réaliser les projets dans le respect du délai de 18 mois sur lequel la Commission avait insisté.

The long procurement and payment procedures have meant that it is difficult for beneficiaries to implement projects within the 18- month limit which the Commission has insisted on for the completion of such projects.


Quant à savoir si la Commission avait connaissance de cette jurisprudence lors du processus législatif portant sur le paquet réglementaire concerné, la Commission tient à insister sur le fait qu’en réponse à un amendement déposé par le Parlement, la proposition de la Commission, telle que modifiée, comportait un considérant visant à rappeler aux utilisateurs que les dispositions et principes du Traité sont d’application, quelle que soit la valeur d’un contrat public. Le Conseil ne l’a cependan ...[+++]

As to the question whether the Commission was aware of this jurisprudence during the legislative process in connection with the legislative package, the Commission wishes to recall that - in answer to an amendment by the Parliament - the Commission's modified proposal did contain a recital to remind users that Treaty provisions and principles apply irrespective of the value of a public contract. This was, however, not accepted by Council in its Common Position purely for reasons of legislative technique.


Quant à savoir si la Commission avait connaissance de cette jurisprudence lors du processus législatif portant sur le paquet réglementaire concerné, la Commission tient à insister sur le fait qu’en réponse à un amendement déposé par le Parlement, la proposition de la Commission, telle que modifiée, comportait un considérant visant à rappeler aux utilisateurs que les dispositions et principes du Traité sont d’application, quelle que soit la valeur d’un contrat public. Le Conseil ne l’a cependan ...[+++]

As to the question whether the Commission was aware of this jurisprudence during the legislative process in connection with the legislative package, the Commission wishes to recall that - in answer to an amendment by the Parliament - the Commission's modified proposal did contain a recital to remind users that Treaty provisions and principles apply irrespective of the value of a public contract. This was, however, not accepted by Council in its Common Position purely for reasons of legislative technique.


La commission de la culture, de la jeunesse de l'éducation et des médias exprime sa satisfaction devant l'inclusion dans la communication de la Commission de sous-chapitres relatifs aux aspects sociaux, culturels et linguistiques de la société de l'information (notamment p. 16 de la version française), questions presque négligées dans le rapport Bangemann, mais sur lesquelles avait insisté le Parlement européen dans le passé ainsi que le Conseil européen dans les conclusions du sommet de Corfou.

The Committee on Culture, Youth, Education and the Media welcomes the fact that the Commission communication includes subsections on the social, cultural and linguistic aspects of the information society (notably page 14 in the English version), which were virtually ignored by the Bangemann report, but which have been stressed by the European Parliament in the past and were stressed by the European Council in its Corfu conclusions.


À la fin de juin, Powerpipe a, du reste, informé la Commission (annexe 161) que l'entente avait contacté son fournisseur de tubes d'acier (Rautaruuki) en insistant pour qu'il diffère les livraisons, voire qu'il les refuse.

At the end of June Powerpipe in fact informed the Commission (Appendix 161) that the cartel had contacted its supplier of steel pipes (Rautaruukki) pressing it to delay or withhold deliveries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission avait insisté ->

Date index: 2025-06-25
w