Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission apparaît raisonnable " (Frans → Engels) :

Si l'on tient compte de la mise à disposition de 120 millions d'euros pour la poursuite de la gestion du combustible irradié, la proposition de la Commission apparaît raisonnable pour ce qui est de la fermeture du site:

Taking into account the provision of EUR 120 m for the further processing of irradiated fuel elements, the text proposed by the Commission regarding decommissioning seems appropriate:


Il m’apparaît raisonnable que ce service fasse partie de la structure de la Commission, tant en termes d’organisation que sur le plan budgétaire.

It seems reasonable to me that the service should form part of the Commission’s administrative structure, both in terms of organisation and budget.


Dans son ensemble, la proposition de la Commission apparaît comme raisonnable et équilibrée.

Overall, the Commission proposal appears to be reasonable and balanced.


Le raisonnement suivi par la Commission pour déterminer les montants à affecter aux programmes d'appui budgétaire général dans chaque pays n'apparaît pas clairement.

The rationale followed by the Commission in deciding on the amount of funds to be allocated to general budget support in each country is not clear.


6. La Commission propose que les trois nouvelles agences aient leur siège sur les actuels lieux de travail des comités de surveillance européens (Londres, dans le cas de l'ABE), ce qui apparaît comme une solution très raisonnable sur les plans pratiques et financiers, dans la mesure où la nouvelle agence pourra immédiatement entrer en fonction, ce qui évitera les dépenses superflues liées à de nouvelles installations, au transfert de personnel, etc.

6. The Commission is proposing that the three new agencies have their seats in the current places of work of the European supervisory committees, (London, in the case of EBA) which seems a very reasonable solution from both the practical and financial point of view, as it will facilitate the immediate entering into functions of the new agency and avoid unnecessary expenditure with new installations, transfer of staff etc.


À la lumière de ces chiffres, la proposition de la Commission apparaît raisonnable.

In the light of these figures, the proposal of the Commission seems reasonable.


Même si ce taux réduit passablement la marge de manoeuvre de la commission, il apparaît raisonnable compte tenu de l'excédent existant.

Although this rate would contain a smaller margin of safety, the current surplus would make it a reasonable option.


Le Conseil PREND ACTE du fait qu'au cours du même débat, le Parlement européen a marqué son accord sur l'interprétation de ce texte faite devant lui par la Commission". iii) Déclaration relative à l'article 4, point c), premier tiret de la directive qui traite de l'accès conditionnel à la télévision numérique et qui se lit comme suit: " les Etats membres prennent toutes mesures pour que les opérateurs de services d'accès conditionnel, indépendamment des moyens de transmission, qui produisent et commercialisent des services d'accès aux services de télévision numérique : - proposent à tous les diffuseurs, à des conditions éq ...[+++]

The Council TAKES NOTE that during the same debate the European Parliament signified its agreement to the Commission's interpretation of this text" (iii) Statement re first indent of Article 4, point (c), of the Directive dealing with conditional access to digital television and reading as follows: "Member States shall take all the necessary measures to ensure that the operators of conditional access services, irrespective of the means of transmission, who produce and market access services to digital television services: - offer to all broadcasters, on a fair, reasonable and non-d ...[+++]


Je pense aussi que tous les députés de l'Est sont sûrement conscients de l'impact qu'aurait une telle décision et on privilégierait beaucoup plus de maintenir le statu quo, et c'est dans ce sens-là qu'il nous apparaît que le projet de loi qui permet de gagner du temps, peut-être de faire que la commission puisse réfléchir sur d'autres critères dont on pourrait tenir compte dans l'avenir, pourrait amener à des solutions beaucoup plus raisonnables.

I also think all members from the East are surely aware of the impact such a decision would have. We would much prefer to maintain the status quo and, in that sense, the bill would allow the elections commission to gain time, maybe to think of other criteria to be considered in future, and to come up with much more reasonable solutions.


L'approbation formelle interviendra lors d'une prochaine session du Conseil, après la mise au point des textes". LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, vu le Traité instituant la Communauté européenne, considérant le Livre vert sur le développement du marché unique des services postaux publié le 11 juin 1992 ; considérant la communication de la Commission sur les lignes directrices pour le développement des services postaux communautaires ; considérant que le développement des services postaux constitue un élément important du développement du marché unique en vue de promouvoir le développement économique et social de la Communauté et de se ...[+++]

THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty establishing the European Community, Having regard to the Green Paper on the development of the single market for postal services, published on 11 June 1992; Having regard to the communication from the Commission on guidelines for the development of Community postal services; Whereas the development of postal services is an important feature of the development of the single market for the promotion of the economic and social development of the Community and its Member States; Whereas the provisions of the Treaty on the freedom to provide services cover the postal sector; ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission apparaît raisonnable ->

Date index: 2021-06-02
w