Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissaire barrot nous dise " (Frans → Engels) :

Je souhaiterais que le commissaire Barrot nous dise quelles seront les conséquences de ce retard pour les demandeurs de visa.

I would like to ask Commissioner Barrot what the implications are going to be for visa applicants.


Pourrait-il nous parler du rôle du commissaire à la protection de la vie privée et qu'il nous dise s'il est d'avis que les dispositions contenues dans le projet de loi C-6 relativement au commissaire à la vie privée peuvent servir de contrepoids à cet important projet de loi sur la protection de la vie privée?

Could he comment on the role of the privacy commissioner and whether or not he thinks the provisions contained in Bill C-6 vis-à-vis the privacy commissioner is an appropriate check and balance for this all important privacy bill?


Lorsque vous dites que vous devrez étudier la question, il vous surprendra peut-être que je vous dise que nous avons posé la question au commissaire il y a bien 18 mois et qu'il nous a promis une réponse au printemps de l'année dernière.

With regard to your comment to us that this is something you have to study, it may come as a surprise to you that we put the question to the commissioner a good 18 months ago and we were promised an answer back a year ago last spring.


Je ne m’attendais pas à ce que la commissaire Hübner nous dise directement à combien de réunions régionales assistent nos contribuables.

I did not expect Mrs Hübner to tell us directly how many regional meetings our taxpayers attend.


- (DE) Monsieur le Commissaire, vous nous avez déjà indiqué que votre collègue, le commissaire Barrot, nous fournira des réponses en temps voulu.

(DE) Commissioner, you have already indicated that your colleague, Commissioner Barrot, will provide us with answers in due course.


Il vaudrait beaucoup mieux que nous trouvions un moyen limité de permettre au juge d'examiner les transcriptions légalement—de toute évidence, il les a vues, et c'est justement le problème—et de poser cette question dans son enquête, pour que le Parlement puisse obtenir une réponse du commissaire qui nous dise oui, des gens se sont faits parjures devant le comité.

It would be much better if we found a limited way to allow the justice to examine the transcripts legally—he obviously sees them, and that's the issue here—and to ask that question in his inquiry, so that Parliament gets an answer from the commissioner that tells us, yes, people committed perjury before the committee.


Je voudrais que le commissaire Fischler nous dise si cela affectera le résultat de ce que nous sommes sur le point de voter aujourd’hui. Nous n’avons pas encore eu l’occasion d’examiner ce document, étant donné que nos représentants permanents et les attachés agricoles ne l’ont reçu que ce matin.

I would like Commissioner Fischler to tell us whether it will affect the outcome of what we are about to vote on today As our Permanent Representatives and agricultural attachés have just received this document this morning, we have had no chance to consider it.


«Alors que nous sommes arrivés la semaine dernière à un accord sur des temps de conduite et de repos socialement plus acceptables et des contrôles plus stricts, je regrette que des États membres n’ont toujours pas mis en œuvre les règles régissant le temps de travail qui datent de 2002», a déclaré Jacques Barrot, vice-président de la Commission et commissaire aux Transports.

“Whereas we have since last week an agreement on more socially advanced driving and rest times and stronger controls, I regret that member States still have not implemented rules on working time that date back to 2002”, said Vice-President Jacques Barrot in charge of transport.


Lorsque nous voyons ce que nous disent actuellement les organisations professionnelles, ainsi que d'autres d'ailleurs - et j'aimerais d'ailleurs que la commissaire nous en dise plus à ce sujet - à savoir que la directive de l'Union dans sa forme actuelle est contraire à l'OIT - l'organisation internationale du travail -, aux conventions 137, relative au travail portuaire, et 152, relative aux conditions de ce travail dans les ports, je me demande si nous n'avons pas pris la parole sans y être ...[+++]

When we see what the employers’ associations – and others, incidentally – are currently putting forward, which is something I would also like to find out more about from the Commissioner, namely that there is a conflict between ILO – the international labour organisation – conventions 137, which concerns port activities, and 152, which concerns the working conditions for such port activities – and the EU directive in its present form, then I wonder whether we have not jumped the gun.


Je ne sais pas si nous pouvons convoquer un ministre à un de nos comités permanents pour qu'il nous dise si cette personne doit être nommée au poste de commissaire.

I do not know that we can call a minister before one of our standing committees to answer the question of whether this person should be appointed as a commissioner.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commissaire barrot nous dise ->

Date index: 2025-05-15
w