Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commerce fait valoir que son pays devrait reconsidérer » (Français → Anglais) :

Le ministre islandais du commerce fait valoir que son pays devrait reconsidérer une demande d’adhésion à l’Union européenne et rejoindre la zone euro afin de contribuer à la résolution d’éventuelles crises financières à l’avenir.

Iceland’s Business Affairs Minister maintains that his country should reconsider applying for membership of the European Union and joining the common EU currency so as to help in future financial crises.


Le ministre islandais du commerce fait valoir que son pays devrait reconsidérer une demande d'adhésion à l'Union européenne et rejoindre la zone euro afin de contribuer à la résolution d'éventuelles crises financières à l'avenir.

Iceland’s Business Affairs Minister maintains that his country should reconsider applying for membership of the European Union and joining the common EU currency so as to help in future financial crises.


Ils ont également fait valoir que des opérateurs dressent des obstacles aux échanges depuis des pays où les produits sont moins chers vers des pays où ils sont plus chers (ce qu’on appelle le commerce parallèle) et ont invité la Commission à s’attaquer à ces obstacles et à garantir une plus grande convergence des prix au sein du marché intérieur eur ...[+++]

They have also alleged that operators raise obstacles to trade from less expensive countries to more expensive countries (so-called parallel trade) and have called upon the Commission to address these obstacles and ensure more convergence of prices inside the European internal market.


17. fait valoir la nécessité de choisir soigneusement les domaines de dépenses, compte tenu de l’instabilité qui caractérise de nombreux pays du sud de la Méditerranée, ainsi que de la révision de la politique européenne de voisinage (PEV); est d’avis que l’instrument européen de voisinage (IEV) 2014-2020 devrait compter au nombre de ses priorités des actions destinées à soutenir les conditions socioéconomiques de la transition, notamment ...[+++]

17. Expresses the need to select areas of spending carefully, given the instability that characterises many countries of the southern Mediterranean, and the revision of the European Neighbourhood Policy (ENP); expresses the view that the European Neighbourhood Instrument (ENI) 2014-2020 should include, as priorities, activities aimed at supporting the socio-economic conditions for transition, including job creation and vocational training for Libyan young people and women, intercultural and interreligious dialogue, and technical expertise for improved monitoring of borders;


Enfin, une partie a fait valoir qu’un ajustement devrait être effectué pour tenir compte du prétendu effet de distorsion causé par le droit à l’importation de 14 % pratiqué dans le pays analogue.

Finally, one party claimed that an adjustment should be made to account for an allegedly distorting effect of the 14 % import duty in the analogue country.


1. est d'avis que l'Union européenne et les États-Unis sont des partenaires stratégiques; souligne que le partenariat transatlantique de commerce et d'investissement constitue le plus important projet récemment entrepris entre l'Union européenne et les États-Unis et qu'il devrait permettre de redynamiser le partenariat transatlantique dans son ensemble, au-delà des sim ...[+++]

1. Believes that the EU and the US are key strategic partners; stresses that the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) is the most significant recent EU-US project and should reinvigorate the transatlantic partnership as a whole, beyond its trade aspects; emphasises that its successful conclusion is of high geopolitical importance at a moment when the US is pivoting to Asia and concluding the Trans-Pacific Partnership; underlines that the TTIP is predicted to have a positive impact on jobs, growth and competitiveness for the two economies, which have both been hit by the crisis; underlines that these negotiations shou ...[+++]


Le même producteur-exportateur chinois a fait valoir que la marge de dumping devrait être établie sur la base de toutes les ventes à l'exportation, et pas seulement pour les types de produit directement comparables à ceux vendus par le producteur du pays analogue sur son marché intérieur.

The same Chinese exporting producer claimed that the dumping margin should be established using all export sales, and not only for the product types directly comparable with the types sold by the analogue country producer on its domestic market.


La chambre de commerce chinoise et un producteur-exportateur chinois ont fait valoir que, en demandant les informations mentionnées au considérant 15 ci-dessus, la Commission a imposé des conditions aux producteurs-exportateurs chinois, alors que le traitement individuel devrait être en principe accordé d’of ...[+++]

The Chinese Chamber of Commerce and a Chinese exporting producer argued that by requesting the information mentioned in recital 15 above, the Commission imposed conditions on Chinese exporting producers, although IT should be granted as rule pursuant to Articles 6.10 and 9.3 of the WTO Anti-Dumping Agreement.


14. rappelle que les efforts visant à faire respecter l'état de droit doivent constituer la priorité absolue pour les autorités; salue les progrès accomplis dans la lutte contre la corruption, qui se sont notamment traduits par les récents cas de poursuites de grande envergure ainsi que par la mise en place d'un cadre juridique adapté et par l'entrée en activité de l'agence de lutte contre la corruption en janvier 2010, mais souligne que la corruption est encore très répandue dans le pays et appell ...[+++]

14. Recalls that the efforts to uphold the rule of law should constitute the utmost priority of the authorities; welcomes the progress in the fight against corruption, manifested inter alia by the recent high-profile prosecutions and by the establishment of the appropriate legal framework, as well as by the launching of the activities of the Anti-Corruption Agency in January 2010, but underlines that corruption is still prevalent in the country and calls for more efforts to eradicate it; notes in particular the role ...[+++]


Certaines parties prenantes ont fait valoir que les systèmes privés peuvent présenter des inconvénients. Ainsi, ils pourraient compromettre le marché unique, poseraient des problèmes de transparence (et de crédibilité des allégations), en particulier pour les systèmes qui certifient le respect des exigences de base, seraient susceptibles d’induire les consommateurs en erreur, seraient généralement pris, à tort, ...[+++]

Some stakeholders have argued that private schemes can have drawbacks: threats to the single market, questions as to the transparency of schemes (and credibility of the claims) particularly for schemes that certify to baseline requirements, potential for misleading consumers, tendency for schemes to be mistaken for official standards, burdens on farmers (particularly where they have to join several schemes) and impacts on international trade[14], especially with developing countries (see Box 4).


w