Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment quiconque pourrait-il " (Frans → Engels) :

Comment quiconque pourrait-il faire confiance au chef de l'opposition et à l'Alliance canadienne quand ils brigueront les suffrages des Canadiens?

How can anybody trust the Leader of the Opposition and the Alliance Party when they seek the mandate of Canadians?


Étant donné les efforts déployés par Élections Canada pour trouver les électeurs, je ne vois pas comment quiconque pourrait contester quoi que ce soit en disant: «En vertu de la Charte, j'ai le droit de vote».

I do not see how someone today, with the efforts being made by Elections Canada to find them, could challenge them by saying, " According to the Charter, I have a right of vote" .


Comment quiconque pourrait-il croire la réponse du premier ministre?

Why would anyone believe the answer given by the Prime Minister?


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, en tant que rapporteure fictive pour le groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, je ne comprends absolument pas comment quiconque pourrait être opposé à l’exemption, pour les micro-entités, de l’obligation d’établissement et de publication de comptes annuels; et j’insiste sur le fait que nous parlons de micro-entités et non de petites ou moyennes entreprises.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, as shadow rapporteur for the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, I simply cannot understand how anyone can be against freeing micro-entities – and I stress micro-entities, not small or medium-sized businesses – from annual accounting obligations.


En conséquence, la Commission pourrait-elle définir quels événements pourraient conduire au stockage de ces données, comment elles seraient protégées et si (et comment) on pourrait décider aujourd’hui que cette possibilité ne sera pas utilisée, de sorte qu’elle pourrait être éliminée complètement, ce qui atténuerait grandement les nombreuses préoccupations des passagers respectueux des lois?

Therefore, could the Commission outline what events could lead to the storing of this data, how it would be protected, and whether (and how) it could be ruled today that this possibility would not be used, so that it could be ruled out completely, thereby greatly alleviating many of the concerns of law-abiding passengers?


L'hon. Stephen Owen (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, j'ai de le peine à imaginer comment quiconque pourrait suggérer que qui que ce soit de ce côté-ci de la Chambre puisse cacher quoi que ce soit alors que nous avons la liste la plus extraordinaire de processus ayant pour objet de faire la lumière dans cette affaire: une enquête publique, le Comité des comptes publics, des enquêtes de la GRC et un avocat-conseil chargé de recouvrer les fonds.

Hon. Stephen Owen (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I can hardly imagine how anyone could suggest that anyone on this side of the House is hiding anything when we have the most extraordinary list of processes to bring light to this subject: the public inquiry, public accounts, RCMP investigations, and a special counsel to recover funds.


En outre, il faudrait intensifier l’application du pacte, mais on se fait beaucoup d’illusions sur l’importance de l’impact de ce que l’on appelle la pression par les pairs, qui n’a certainement pas fonctionné pour les grands pays, et l’on ne voit pas comment la Commission pourrait avoir plus de pouvoir ou comment il pourrait y avoir au Conseil une alternative de prise de décision qui conduirait à une application réellement plus efficace.

Furthermore, the enforcement of the Pact needs to be stepped up, but there is a great deal of wishful thinking about the greater impact of what is referred to as peer pressure, which certainly did not work for the big countries, and there is little in the way of more power for the Commission or of a decision-making alternative in the Council, which would lead to truly better enforcement.


En outre, il faudrait intensifier l’application du pacte, mais on se fait beaucoup d’illusions sur l’importance de l’impact de ce que l’on appelle la pression par les pairs, qui n’a certainement pas fonctionné pour les grands pays, et l’on ne voit pas comment la Commission pourrait avoir plus de pouvoir ou comment il pourrait y avoir au Conseil une alternative de prise de décision qui conduirait à une application réellement plus efficace.

Furthermore, the enforcement of the Pact needs to be stepped up, but there is a great deal of wishful thinking about the greater impact of what is referred to as peer pressure, which certainly did not work for the big countries, and there is little in the way of more power for the Commission or of a decision-making alternative in the Council, which would lead to truly better enforcement.


Les chefs d'État et de gouvernement pourraient donner leur appui à ce que l'on examine, au niveau de l'Union, comment on pourrait faciliter l'obtention d'une aide juridique dans les différents États membres et comment on pourrait promouvoir la création, au niveau national, d'organes simplifiés pour la résolution des querelles.

Heads of State and Government could give their support to a scheme whereby the Union starts to discover how access to legal aid in the various Member States might be made easier and could promote the establishment at national level of less complex institutions for resolving disputes.


M. Kent: Je ne sais pas comment quiconque pourrait s'opposer à un système distinct en ce sens.

Mr. Kent: I do not know how anyone could oppose separate system in that sense.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment quiconque pourrait-il ->

Date index: 2025-07-10
w