Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme nous disait notre collègue " (Frans → Engels) :

Il reconnaît que le violon traditionnel est un art qui a joué un rôle important dans notre histoire culturelle et sociale, comme le disait notre collègue, et que cet art a été enrichi par des générations de nouveaux arrivants, venus avec leurs cultures, leurs styles et répertoires musicaux.

It recognizes that traditional fiddling is an art that plays an important part in our cultural and social history, as our colleague was saying, and that this art has been enriched by generations of newcomers, who have brought in and shared their musical culture, styles and repertoires.


Toutefois, «que l'ensemble de ces dispositions n'apparaissent pas dans la loi, nous apparaît comme un problème important», disait notre collègue de Mercier.

However, our hon. colleague from Mercier told us there was a serious problem, in that the bill does not include the whole range of provisions.


Comme le disait notre collègue ici, nous n'avons pas de fonds de la part de Condition féminine Canada pour notre situation particulière.

As our colleague said, we do not have funding from Status of Women Canada for our particular situation.


Notre rôle, c’est peut-être, comme le disait notre collègue à l’instant, d’envisager la suite, car d’autres catastrophes environnementales vont venir.

Our role is perhaps, as my fellow Member was just saying, to plan for the future, since there will be other environmental disasters.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, je souhaiterais à mon tour féliciter le rapporteur pour son excellent travail qui, comme le disait notre collègue Arif, va dans le sens d’une simplification et d’une plus grande efficacité du système de préférences généralisées.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I would also like to congratulate the rapporteur on his excellent work, which, as our colleague Mr Arif said, aims towards simplification and greater effectiveness of the generalised system of preferences.


C'est la même chose en Atlantique, comme nous disait notre collègue.

It's the same problem in the Atlantic region, as our colleague pointed out.


Est-ce mon collègue, dans une perspective historique dont il maîtrise assez bien les tenants et les aboutissants, serait prêt à affirmer en cette Chambre qu'en ce moment, à la suite d'un geste historique posé au moment où la Seconde Guerre mondiale faisait rage, le gouvernement fédéral a investi illégalement, de manière un peu ultra vires, le champ d'imposition des particuliers, comme le disait notre collègue de Saint-Hyacinthe Bagot?

Would my colleague, in a historical perspective on which he knows quite well the ins and outs, be prepared to state in the House that, at this point, following an historical measure taken during the second world war, the federal government has invaded illegally, in a rather ultra vires manner, the field of personal income tax, as mentioned by our colleague from Saint-Hyacinthe—Bagot?


Ceci suppose une politique des prix qui empêche, comme le disait notre collègue Linkohr, des fluctuations erratiques, sans toutefois adopter une attitude dictée par des motifs populistes et qui se résume à ceci : plus les prix des transports sont bas, mieux cela vaut.

This also includes, as Mr Linkohr said, a price policy which prevents erratic fluctuations but which does not follow the populist line of: the lower the price of transport, the better.


- Madame la Présidente, je crois que, comme le disait notre collègue, Mme Carlotti, la conférence de Durban a eu le mérite de clarifier le fait qu'on ne lutte pas contre le sida de la même façon en Europe qu'en Afrique.

– (FR) Madam President, I agree with Mrs Carlotti that the merit of the Durban conference was to make it clear that Aids is not being fought in the same way in Europe and in Africa.


Je dois également exprimer notre regret car le Conseil et, surtout, la Commission nous ont placés dans une position difficile, en nous présentant pour approbation un texte qui, dans sa forme initiale, ignorait le Parlement et nous privait du plein exercice de nos responsabilités en tant qu'autorité budgétaire, allant même jusqu'à ignorer que ce Parlement s'est prononcé à plusieurs reprises sur la nécessité d'agir de manière plus én ...[+++]

On the other hand, I have to say how much we regret that the Council and, especially, the Commission, have put us in such a difficult position. They have presented us with a text which, as originally drafted, bypassed Parliament and denied us the right to exercise our responsibilities as a budgetary authority. No account was taken of Parliament’s repeated statements on the need for much more energetic action in the context of a global strategy to fight against poverty, and, in particular, against AIDS, tuberculosis and malaria. I refer, in particular, to the report by Bashir Khanbhai, who is with us today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme nous disait notre collègue ->

Date index: 2023-08-17
w