Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme nous ces citoyens savent pertinemment " (Frans → Engels) :

Il est grand temps que le gouvernement se réveille et commence à écouter les citoyens canadiens et les députés de l'opposition qui savent pertinemment que nous avons encore une fois affaire à une loi alambiquée que la police n'appliquera pas, que les juges ne comprendront pas et qui ne fera qu'amener de l'eau au moulin des avocats.

It is high time the government got off its keester and started listening to the Canadian people, as well as the people in opposition who know full well that this has become another convoluted piece of legislation that the police will give up on, judges will not understand and lawyers will make money.


Le député pourrait-il nous assurer que le projet de loi dont nous avons convenu d'accélérer l'étude et d'appuyer mettra un terme à cette situation gênante où les motards se moquent des Canadiens, car ils savent pertinemment que nous n'avons pas les capacités de les traduire en justice dans notre système judiciaire tel qu'il est à l'heure actuelle?

Could the hon. member assure us that this bill that we have agreed to fast track and support will ameliorate this embarrassment where these bikers are thumbing their noses at Canadians knowing full well that we do not have the capacity to bring justice through our court system as it currently stands?


Si les citoyens savent qu'ils jouissent du droit de pétition et qu'ils peuvent espérer une réponse juste et rapide, nous renforçons la législation européenne, nous lui offrons une plus grande légitimité et une plus grande transparence, et nous renforçons l'Union européenne.

If citizens know that they have the right to petition and they have the expectation of a fair and timely response, then we are strengthening EU legislation, we are giving it greater legitimacy and transparency and we are strengthening the European Union.


Comme nous, ces citoyens savent pertinemment que les pédophiles sont toujours dangereux et ne peuvent être traités.

They know what we know, that pedophiles are always dangerous and cannot be treated.


Par respect pour la vérificatrice générale et pour la Chambre, nous avons attendu le dépôt du rapport à la Chambre, car les députés savent pertinemment que nous ne pouvons faire aucune mention directe à un rapport d'un haut fonctionnaire du Parlement, tant et aussi longtemps que ledit document n'a pas été déposé.

Showing respect to her and the House, we waited until the Auditor General tabled the report in the House, because of course all hon. members know we cannot refer directly to a report of a parliamentary officer until it is tabled.


La Commission a édifié un argumentaire convaincant, appuyé par quantité de recherches, pour montrer que nous avons besoin d’un cadre cohérent afin de s’assurer que les citoyens savent qu’ils peuvent obtenir des brevets pour ce type d’inventions.

The Commission has made a persuasive case, supported by a lot of research, that we need a consistent framework so as to ensure that people know that they can get patents for these types of invention.


Plusieurs députés en ont parlé et savent pertinemment - mon collègue, M. Lamy, qui mène ces négociations, est présent - que nous rencontrons le problème du comportement déloyal de la Corée.

Several of the honourable Members have referred to it and are well aware – and my colleague Mr Lamy is here, and it is he who is handling the negotiations – that we have the problem of the clearly unfair behaviour on the part of Korea.


- (DE) Monsieur le Président, nous connaissons tous l’appel historique "Sire, donnez la liberté de pensée !" Aujourd’hui, concernant le vote sur le rapport Napolitano, il faudrait dire : "Sire, donnez la liberté de vote !" Le mot "Sire" désignant les deux messieurs se tenant là-bas, MM. Corbett et Wuermeling, MM. Corbett et Méndez de Vigo ; ceux qui, dans une question aussi capitale, où il s’agit du droit d’ester en justice des nations, tentent de faire d’une femme un homme ...[+++]

– (DE) Mr President, we are all familiar with the historic entreaty ‘Sire, grant us the freedom to think!’ Today, and when voting on the Napolitano report, we would have to amend that and say, ‘Sire, grant us the freedom to vote!’ But who is the ‘Sire’ in this instance? The two gentlemen standing over there, Mr Corbett and Mr Wuermeling, Mr Corbett and Mr Méndez de Vigo, those who, even when something as central as nations' right to go to law is at stake, are trying to make a man out of a woman or the other way round, even though they ...[+++]


La peine de mort est largement répandue. Et les autorités iraniennes savent pertinemment que nous y sommes opposés.

The death sentence is widely used. The Iranian authorities are well aware of our opposition to the death penalty.


Le gouvernement se contente de répéter qu'il investit dans les soins de santé, mantra qu'il a adopté dans son dernier budget. Les Canadiens savent pertinemment qu'avec les libéraux au pouvoir, il va falloir attendre cinq ans avant de nous retrouver au point où nous étions en 1995.

The government simply replays its last budget mantra about investing in health care, but Canadians know that with the Liberals in charge, it will take five years to get back to where we were in 1995.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme nous ces citoyens savent pertinemment ->

Date index: 2024-08-17
w