Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme moi vous aviez pu voir " (Frans → Engels) :

Les États qui ont choisi d'appuyer la compétitivité de leur secteur de la banane ont pu maintenir, voire augmenter la quantité de bananes exportées vers la CE, y compris au cours des premiers mois de 2006.

Those States opting to support the competitiveness of their banana sectors have been able to maintain or increase the quantity of bananas exported to the EC, including in the first few months of 2006.


J'ai été particulièrement heureux d'apprendre que vous aviez pu vous rendre en Grande-Bretagne pour y rencontrer les autorités ferroviaires et vous entretenir avec vos homologues des États-Unis et aussi, bien sûr, de visiter des installations en France.

I was particularly happy to see that you were able to visit the authorities in Great Britain, to talk with your counterparts in the U.S. and, of course, to visit installations in France.


Je rappelle à ceux à qui je n’ai pas pu donner la parole que, s’ils le souhaitent, ils peuvent remettre une déclaration écrite qui n’excède pas 200 mots et qui sera annexée au compte rendu in extenso du débat si vous souhaitez garder trace de ce que vous auriez voulu dire si vous aviez pu le dire.

I would remind those of you who have not had the opportunity to speak that, if you wish, you can submit a written statement not exceeding 200 words which will be annexed to the verbatim report of proceedings, should you wish to keep a record of what you wanted to say if you had been able to do so.


Si vous aviez pu voir cela à ce moment-là, et celle du 4 juin qui va venir — c'est une marée de moins un pied.Cela pourrait bien arriver. C'est un problème réel et grave.

If you'd come down there and seen that, and the one on June 4 that we have coming—it's a minus-one-foot tide.It very well might.


Si, comme moi, vous aviez pu voir plus de 200 000 personnes rassemblées dans cette ville, vous n’auriez pas douté un seul instant de la mesure dans laquelle tant l’Union européenne que le gouvernement britannique agissent avec la totale approbation des citoyens de l’Europe tout entière quant à la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement.

If, like me, you had been able to see in excess of 200 000 people gathered in that city, you would have been in no doubt whatsoever about the extent to which both the European Union and the Government of the United Kingdom are acting with the full support of people from right across Europe in pursuit of the achievement of the Millennium Development Goals.


Si vous aviez pu entendre directement ce que j'ai entendu de la part du Président de la Banque mondiale, si vous aviez pu entendre de la bouche de certains leaders de ces pays africains et d'autres pays qui étaient aussi représentés dans les réunions élargies, le drame, la faim qui constituent maintenant est une véritable menace pour tellement de citoyens de notre monde, vous comprendriez à quel point l'aide de l'Europe est nécessaire et indispensable.

If you could have heard what the President of the World Bank said, if you could have heard some of the leaders of African countries and other countries represented in enlarged meetings talk about the hunger and starvation that now represent a real threat to so many people in the world, you would understand to what extent European aid is necessary and indispensable.


J’ajoute que, lorsque je me suis rendu aux États-Unis il y a un mois, j’ai pu voir M. Jackson, chargé de la sécurité intérieure.

I would add that, when I travelled to the United States last month, I was able to visit Mr Jackson, who is responsible for national security.


Ces derniers jours et ces derniers mois, nous avons pu voir où sont les priorités du gouvernement.

We have seen in recent days and months where the government's focus has been.


Monsieur le Président, si vous aviez pu m'accompagner à certaines de ces réunions et entendre de première main les comptes rendus de la façon dont le gouvernement leur enlève leur propriété ou fait tomber sa valeur à zéro par suite de certains des règlements et des lois qui sont adoptés, vous en auriez été éberlué.

Mr. Speaker, if you could have gone with me to some of these meetings and heard firsthand accounts of how government is taking their property or devaluing it to zero by some of the regulations and some of the laws that are being passed, you would have been flabbergasted.


Mes filles ne se privent pas pour critiquer abondamment ce qui, à leur avis, ne vaut pas la peine d'être regardé, et ces derniers mois, nous avons pu voir deux documentaires de l'ONF, The Last Round: Chuvalo vs. Ali, et Harvest Queens, qui a été réalisé dans ma circonscription.

My daughters are vociferous critics of things they don't think are worth watching, and in the last few months we have watched two National Film Board documentaries, The Last Round: Chuvalo vs. Ali, and Harvest Queens, which was made in my riding.




Anderen hebben gezocht naar : des premiers mois     voire     vous aviez     grande-bretagne pour     d'apprendre que vous     annexée au compte     pas 200 mots     débat si vous     marée de moins     aviez pu voir     comme     voir plus     véritable menace pour     vous     mois     j’ai pu voir     ces derniers mois     avons pu voir     main les comptes     première main     leur avis     privent pas pour     comme moi vous aviez pu voir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme moi vous aviez pu voir ->

Date index: 2025-01-29
w