Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme le disait plus tôt le député de surrey-white » (Français → Anglais) :

En mai 1980, avant la signature de la convention, l'un de mes anciens collègues, M. Benno Friesen, qui était député de Surrey—White Rock—Delta-Nord, avait présenté un projet de loi d'initiative parlementaire portant sur l'enlèvement d'enfants par des parents et la question de la garde.

In May 1980, before the convention was signed, a former colleague of mine, Mr. Benno Friesen, member for Surrey—White Rock—North Delta, tabled a private member's bill dealing with parental abduction and custody matters.


Tout comme le disait plus tôt le député de Surrey-White Rock-South Langley, le critique de l'immigration du Parti réformiste, ce projet de loi a quelques défauts qui peuvent être amendés en comité.

As the member for Surrey-White Rock-South Langley, the immigration critic for the Reform Party, stated earlier, the bill has some flaws that can be amended in committee.


Monsieur le Président, il y a huit ans, dans cette même Assemblée, un jeune député défendait l’idée du traité d’Amsterdam en disant que s’il n’était pas parfait - ce que nous savions -, il n’était pas non plus l’objectif final. Il citait, comme je vais le faire aujourd’hui, un Miguel de Cervantes désenchanté à la fin de sa vie, qui disait qu’il y avait des c ...[+++]

Mr President, eight years ago in this very Chamber, a young Member of Parliament defended the opinion on the Treaty of Amsterdam and said that it was not perfect, as we knew, but that it was not the final destination, and cited, as I am going to do again today, a Miguel de Cervantes disenchanted with life in his final days, who said that there were occasions when we had to choose whether to be a road or an inn.


Je voudrais également remercier les députés pour leurs interventions, même les plus critiques, car je pense qu'elles apportent des nuances, de la variété et, surtout, elles véhiculent des sentiments et des appréciations dont il faut tenir compte quand il s'agit d'apporter des solutions pour un espace - comme le disait M. Izquierdo - aussi vaste, asymétrique et varié que l'espace européen.

I would also like to thank all the Members who have spoken, including those who were highly critical, because I believe they provide colour and variety and above all they communicate feelings and opinions which must be taken into account when we talk about offering solutions in an area which, as Mr Izquierdo said, is so large and diverse and at times so asymmetric as the European area.


- (IT) Monsieur le Président, M. Savary jouait lui aussi au casino du Palais de l'Europe avec les députés Jarzembowski, Sterckx et Ainardi, mais il était habillé en pompier et il disait aux autres : "Je suis habillé en pompier pour deux raisons : premièrement, parce que, avec mon rapport, je viens au secours, des passagers des chemins de fer, qui doivent bénéficier de chemins de fer sûrs ; deuxièmement, qui plus que moi peut garant ...[+++]

– (IT) Mr President, Mr Savary was also playing at the Palais de l'Europe casino with Mr Jarzembowski, Mr Sterckx, and Mrs Ainardi, but he was wearing a fireman’s uniform in my dream and was saying to the others: ‘I am wearing a fireman’s uniform for two reasons: firstly because, with my report, I am rushing to the aid of rail passengers, who must have safe railways, and secondly, because who is better qualified than I am to ensure safe railways?


Cette mesure est très similaire à un projet de loi d'initiative privée présenté par le député de Surrey-White Rock-South Langley.

This is very close to a recent private member's bill by the member for Surrey-White Rock-South Langley.


Le projet de loi émanant du député de Surrey-White Rock-South Langley vient corriger cette situation.

That is what the private member's bill of the hon. member for Surrey-White Rock-South Langley will correct.


Cet incident donne plus de poids aux arguments en faveur d'un renforcement de la protection civile européenne, comme le disait récemment le Président Prodi au cours d'un discours et comme un ou deux députés l'on précisé aujourd'hui.

The incident reinforces the case for a strengthening of European civil protection, along the lines suggested by President Prodi in his recent speech and as suggested by one or two Members today.


Tiendra-t-il compte, comme le disait lundi dernier le député de Surrey-Centre, du cas de Windsor, en Ontario?

Will it take into account, as the member for Surrey Central mentioned on Monday, the example of Windsor, Ontario?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme le disait plus tôt le député de surrey-white ->

Date index: 2023-11-03
w