Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme l'a déjà laissé entendre mme theato " (Frans → Engels) :

Honorables sénateurs, quand je parlais du rapport, je parlais du cinquième rapport du comité; je sais que le sénateur Smith a déjà laissé entendre que nous pourrions le combiner au projet de loi.

Honourable senators, when I was talking about the report, I referred to the fifth report of our committee; I know that Senator Smith has already spoken about combining the report and the bill.


Le chef du Parti libéral a déjà laissé entendre qu'il rétablirait le coûteux et inefficace registre des armes d'épaule si l'occasion se présentait un jour.

The leader of the Liberal Party has already mused that he would bring back the wasteful and ineffective long gun registry should he ever get the chance.


Vous nous aviez déjà laissé entendre (comme le confirme le Livre vert sur la mobilité urbaine) qu’il fallait trouver une solution commune à un problème que connaissent presque toutes les villes européennes, sous une forme ou une autre, problèmes assez différents dans certaines villes, comparables dans d’autres.

You had already given us a good intimation when you indicated – and this is something that was already evident in the Green Paper on Mobility in the City – that we need common European solutions to a problem that almost all European cities have in one form or another, some quite different and some quite similar.


Mais, comme l'a déjà laissé entendre Mme Theato, nous présenterons dans quelques semaines le Livre vert.

But we shall be presenting the Green Paper in a few weeks’ time, as Mrs Theato has mentioned.


Un État membre a déjà laissé entendre qu’il le ferait peut-être.

One Member State has already hinted that it may do so.


Ce projet de loi aurait un effet négatif assez important sur la Saskatchewan, comme Mme Donnelly et d'autres l'ont déjà laissé entendre, et cela m'inquiète beaucoup.

This bill has a pretty significant, pretty negative effect for the province of Saskatchewan, which has been alluded to before by Ms. Donnelly and others, and that concerns me a great deal.


Le chef de l'opposition a déjà laissé entendre que le Canada devrait devenir plus comme la Belgique.

The Leader of the Opposition mused that Canada should become more like Belgium.


Mme Elsie Wayne (Saint John, PC): Hier, monsieur le Président, le ministre de la Défense nationale a confirmé ce que nous étions nombreux à soupçonner, à savoir qu'il songe à supprimer les chars Leopard de l'arsenal canadien après avoir déjà laissé entendre que l'idée était idiote.

Mrs. Elsie Wayne (Saint John, PC): Mr. Speaker, yesterday the Minister of National Defence confirmed what many have suspected, that he is looking at eliminating Canada's Leopard tanks after previously suggesting that such an idea was crazy.


Notre collègue Lagendijk a déjà laissé entendre que la situation actuelle dans les Balkans est tout autre que celle qui y régnait il y a six mois ou un an, en particulier si l'on considère les élections au Kosovo et l'accord en Macédoine.

Mr Lagendijk has already indicated that the situation in the Balkans today is quite different from that six months or a year ago, especially if we think of the elections in Kosovo and the settlement in Macedonia.


Comme on l'a déjà laissé entendre dans le présent rapport, la coexistence d'un marché unique et de 15 juridictions nationales différentes représente une contradiction logique appelant à l'action.

As this report has already implied, the co-existence of a single market in Europe with 15 separate national jurisdictions represents a logical contradiction which demands action.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme l'a déjà laissé entendre mme theato ->

Date index: 2025-07-29
w