Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme il nous faudrait obtenir " (Frans → Engels) :

- Dans le secteur de l'énergie, nous devons promouvoir davantage l'abandon du charbon et du pétrole dans la production d'électricité en faveur de sources d'énergie dégageant moins d'émissions de CO2, notamment le gaz naturel, et nous devons éliminer le gaz carbonique des combustibles fossiles. Il faudrait passer de plus en plus à des sources d'énergie renouvelables, avec un objectif 12% de production d'électricité à partir de ces s ...[+++]

- In energy, we need to promote a further shifting from coal- and oil-fired power generation towards lower CO2 emission sources, in particular natural gas as well as to de-carbonise the use of fossil fuels. Increasingly, the shift should be to renewable energy sources with the target of achieving 12% of electricity production from these sources by 2010.


Nous nous reposerons sur les entreprises de l'UE pour obtenir la majeure partie des informations sur les entraves qui affectent leurs échanges ou investissements avec les pays tiers et nous garantirons une large diffusion dans toute la Commission des informations reçues.

We will rely on EU business to provide much of the information on the barriers which affect their trade or investment with third counties, and ensure Commission-wide sharing of such incoming information.


Nous ne pouvons faire notre travail correctement que si nous pouvons compter sur une telle collaboration de la part des entreprises concernées – celles-ci doivent obtenir notre autorisation avant de mener à bien leurs opérations, et les renseignements qu'elles nous fournissent doivent être exacts et exhaustifs».

But we can only do our job well if we can rely on cooperation from the companies concerned – they must obtain our approval before they implement their transactions and the information they supply us must be correct and complete".


Pour éviter les risques inhérents à un élargissement de la dérogation aux règles d'origine, il faudrait obtenir l'assurance que les produits de la pêche INN ne pourront pas en bénéficier.

In order to avert the risks inherent in an extension of the derogation on rules of origin, guarantees would need to be obtained that IUU fisheries products would not be able to benefit from that derogation.


Il nous faudrait au moins quatre planètes pour pouvoir maintenir notre mode de vie, de production et de consommation actuel, mais nous n'en avons qu'une».

We would need at least four planets to maintain our current way of living, producing and consuming, but we only have the one'.


Toutefois, afin d’entreprendre une étude concernant l’état et les coûts estimés de restauration du patrimoine culturel, il faudrait obtenir au préalable l’accord et la coopération des deux communautés de l’île, y compris la communauté chypriote turque.

However, in order to undertake a survey on the conditions and estimated cost of restoration of cultural heritage, the agreement and co-operation of both communities in the island, including the Turkish Cypriot community, would be required.


Même dans ces circonstances, il faudrait obtenir les avis du Comité vétérinaire permanent et, en effet, soumettre la proposition au Conseil "agriculture" en vue de son examen.

Even in those circumstances it would be necessary to seek the views of the Standing Veterinary Committee and, indeed, to bring the proposal before the Agriculture Council for its consideration.


g) L'autorité d'émission devrait-elle préciser au suspect qu'il a l'obligation de comparaître à l'audience et/ou qu'il pourrait être jugé par défaut en cas de non-comparution et faudrait-il obtenir le consentement préalable du suspect à cette obligation avant qu'il ne puisse bénéficier d'une mesure de substitution dans l'État membre d'exécution?

(g) Should the issuing authority specify the obligation to come to the trial or/and that the person in question could be judged in absentia in the event that he or she does not attend the trial and would this person have to consent to this obligation before he or she can benefit from an alternative measure in the executing Member State?


Dans le même ordre d’idées, il faudrait obtenir plus de données sur la responsabilité des États membres pour les dommages causés aux particuliers.

In the same vein, more data should be obtained on Member States’ responsibility for damages suffered by private individuals.


Il n'y a pas eu, et c'est heureux, une pré-négociation des résultats, et nous approuvons le principe du mandat de l'Union : obtenir un agenda large, mais plus encore qu'équilibrer la libéralisation par des règles, ne nous cachons pas qu'il faudrait essayer de lever des contradictions entre les choix de société et les règles du commerce.

There has been no prior negotiation of the outcome, fortunately, and we approve of the principle of the Union’s mandate: to set a broad agenda, but more than just balancing liberalisation by means of rules, there is no getting away from the fact that we must try to resolve the contradictions between society’s choices and trade rules.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme il nous faudrait obtenir ->

Date index: 2023-07-30
w