Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme fut nié notre " (Frans → Engels) :

Ce fut, en effet, une victoire historique, pas seulement pour le respect de la vie privée et des libertés des citoyens européens et au-delà, mais ce fut aussi un pas franchi pour les pouvoirs du Parlement européen, en même temps que ce fut un grand moment de courage et d'audace de notre rapporteur, Jeanine Hennis-Plasschaert, que je voudrais saluer tout particulièrement dans sa détermination à quelques semaines d'une échéance importante pour elle.

Indeed, not only was it an historic victory in terms of respect for the privacy and the freedoms of the citizens of Europe and beyond, but it was also a turning point for the powers of the European Parliament and, at the same time, a great moment of courage and daring on the part of our rapporteur, Mrs Hennis-Plasschaert, to whom I should like to pay tribute in particular for her determination only a few weeks away from an important date for her.


Je me souviens encore des prémisses de ce débat, que j’ai vécues avec M. Simpson dans une autre fonction. Nous avions alors reçu un texte visant à harmoniser les règles techniques et les procédures administratives pour l’aviation civile, c’est-à-dire passer du JAR-OPS à l’EU-OPS. Quelle ne fut pas notre surprise en constatant qu’un passage faisait défaut, en l’occurrence la sous-partie Q, consacrée aux restrictions en matière de temps de vol, de service et de repos.

I can still remember how, at the beginning of this debate, which I experienced with Mr Simpson in a different capacity, we were presented with a text to harmonise the technical rules and administrative procedures for civil aviation, that is to say, to move on from the JAR-OPS to the EU-OPS, and we were surprised to find that it was a text with a black hole in it: it lacked the sub-section Q, relating to restrictions on flight time and activity and to rest requirements.


Je crois qu’il faudrait que l’on évite la décrédibilisation qui fut la nôtre sur les grands projets d’Essen.

I believe that we must avoid the loss of credibility that we suffered in relation to the big Essen projects.


- Monsieur le Président, au-delà du choc que nous avons tous ressenti face à l’immense malheur qu’a suscité dans l’océan Indien le raz-de-marée catastrophique de la fin de l’année dernière, je voudrais exprimer aussi le sentiment de malaise qui fut le nôtre, à voir se développer une diplomatie de la compassion qui n’était pas naturellement dénuée d’arrière-pensées nationales.

– (FR) Mr President, I should like to express, over and above the shock we all felt confronted with the huge suffering caused in the Indian Ocean by the disastrous tidal wave experienced at the end of last year, the unease we felt at seeing the development of a diplomacy of compassion that was naturally not devoid of ulterior motives on the part of the nations concerned.


Ils ont nié notre droit à l'égalité et, de ce fait, ils ont nié nos droits fondamentaux en tant qu'êtres humains.

They have denied our right to equality and have therefore denied our human rights.


Nous avons une grande part à cette histoire, mais cette part nous est aussi niée, comme fut nié notre attachement à nos terres, comme furent niées nos contributions à la survie, à la vie et à la philosophie.

We played a major role in this history, but this role was also denied us, as was our attachment to our lands and our contributions to survival, life and philosophy.


L'avènement et l'enchâssement de notre Charte des droits et libertés ont fait en sorte que notre Parlement a évolué d'un régime de démocratie parlementaire, qui fut le nôtre jusqu'en 1982, à une démocratie constitutionnelle.

The advent and enshrinement of our Canadian Charter of Rights and Freedoms in the Constitution led to the evolution of our Parliament from the Parliamentary democratic system we had until 1982 to a constitutional democracy.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, quand le roi de France, Louis XIV, est mort, son successeur, Louis XV, fut accompagné d’un torrent d’amour de la part des Français. Nous nous joignons à ce torrent d’amour et nous voterons pour M. Trichet, bien qu’il n’y ait pas plus de raisons objectives de le soutenir qu’il n’y en avait pour aimer à l’avance le roi Louis XV. La lassitude à l’égard de son prédécesseur sera la raison principale de notre enthousiasme pour M. Trichet.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, at the death of Louis XIV, King of France, the French people showered their devotion on his successor, Louis XV. We too wish to shower our devotion on Mr Trichet and will be voting for him, although there are no more objective reasons for supporting him than there were for feeling devotion in advance for Louis XV. The main reason behind our enthusiasm for Mr Trichet is the lethargy of his predecessor.


Ce que nous comprenons de notre présent, c'est que le reste du Canada nie notre existence et refuse de voir et de nous accepter avec notre différence.

What we understand about our present circumstances is that the rest of Canada denies our existence and refuses to see and accept us as different.


Dans notre cas, notre grande chance fut que notre sous-ministre nous ait dit que nous n'avions pas à répondre à toutes ces questions que nous recevions normalement en main propre, et en l'occurrence cela a bien duré cinq jours, cinq journées pendant lesquelles nous étions extrêmement occupés.

I was one of those people. One of the best things that happened to us was our deputy said we did not have to answer all of these questions we normally get by hand, and that was a good five-day period — we were fully occupied.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme fut nié notre ->

Date index: 2024-07-11
w