Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme des irresponsables voulant absolument » (Français → Anglais) :

Dans une lettre adressée au premier ministre Stephen Harper lundi, M. Sullivan a donné l'image d'un gouvernement voulant absolument augmenter les dépenses liées aux prisons plutôt que de se concentrer sur les programmes et les services dont les victimes ont besoin pour guérir.

In a letter to Prime Minister Stephen Harper on Monday, Sullivan painted a picture of a single-minded government bent on hiking spending for the prison system rather than focusing on the programs and services that victims need to heal.


Il est regrettable que certains députés - la plupart d’entre eux, et cela est déplorable, étant membres du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens - se comportent comme des irresponsables voulant absolument porter un short en hiver, prétendant, malgré la neige qui recouvre le sol, qu’il ne fait pas froid.

It is regrettable that there are many Members – most of them, deplorably, from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, who are behaving like little boys who want to wear shorts in winter, claiming – despite the snow on the ground outside – that the weather is not cold.


On se demande si elle pense que le gouvernement conservateur agit actuellement de bonne foi en voulant absolument prendre un service qui est bien fait au Québec et le transférer au fédéral — je parle de la perception des taxes —, ou s'il le fait par intérêt mesquin ou partisan.

Does she think that the Conservative government is acting in good faith when it insists on taking over a service already well delivered by Quebec—I am talking about the collection of the taxes—or does she think that the government is doing so out of pettiness or partisanship?


Néanmoins, il faut absolument que nous soutenions ce compromis, parce que nous savons très bien qu'il a été difficile à obtenir et qu'en voulant aller jusqu'à une conciliation, nous prenons le risque d'échouer et de prendre énormément de retard.

Nonetheless, we absolutely must support this compromise because we know full well that it was difficult to reach and that if we want to go to conciliation we would be taking the risk of defeat and delaying matters hugely.


L’Association européenne du fret ferroviaire, qui représente de plus petites entreprises, n’a pas été reconnue par la Commission en tant que partenaire social, alors même que la nouvelle directive impose des exigences démesurées à ces petites entreprises ferroviaires, notamment l’exigence voulant qu’un travailleur mobile ayant passé une nuit hors de chez lui doit absolument passer la nuit suivante chez lui.

The European Rail Freight Association, which represents smaller companies, was not recognised by the Commission as social partner, while the new Directive places impossible demands on these small railway companies. For example, there is the requirement that a mobile worker must, after one night away from home, spend the next night at home at all costs.


« Le clonage reproductif humain se doit d'être condamné non seulement sur la base d'évidentes raisons éthiques et de valeurs communes, mais aussi parce qu'il s'agit là d'une pratique absolument irresponsable du point de vue scientifique : l'expérience avec les animaux nous montre qu'il y a énormément d'incertitudes et de risques associés avec le clonage», a déclaré le Commissaire Busquin.

"Reproductive cloning of human beings must be condemned not only on obvious ethical grounds and on the basis of common values, but also because it is an entirely irresponsible practice from the scientific point of view: experience with animals has shown that cloning involves a huge number of risks and uncertainties," said Mr Busquin.


Je ne veux pas vous cacher que je juge irresponsable le comportement de certains d'entre vous qui, se voulant rassurants, affirment que, lorsque les stocks de cabillaud s'épuisent, ceux de langoustines augmentent, comme cela se passe au Canada.

I do think it would be irresponsible of me to pull my punches on this issue by implying that, "Ok, cod stocks may collapse but they'll be replaced with increased Nephrops stocks, just like in Canada".


Nous ne pouvons nous permettre de négliger Seattle, nous devons au contraire reprendre les négociations et ce, tout de suite, en essayant bien entendu, ou plutôt en voulant absolument remédier aux erreurs qui les ont fait échouer.

We can no longer allow ourselves to disregard Seattle. On the contrary, we must take up the Seattle debate again, and do so immediately, in an endeavour, of course, or rather, with the firm objective of correcting the errors which caused Seattle to fail.


Le gouvernement italien, mettant à disposition des sommes absolument ridicules par rapport à la dimension de la catastrophe - par ailleurs annoncée - dans une région productrice stratégique pour l'Italie et pour l'Europe, se comporte vis-à-vis d'une population si active de façon totalement inadaptée, irresponsable et inefficace, comme on l'a déjà vu dans le cas des populations victimes de tremblements de terre en Ombrie et d'inonda ...[+++]

The Italian government, which has set aside ridiculously small sums given the scale of the disaster – of which, moreover, warning was given – in a key production area for Italy and Europe, is treating these hard-working people inappropriately, irresponsibly and inefficiently, as it did the people affected by the earthquakes in Umbria and southern Italy.


Quelle attitude irresponsable et absolument insultante pour tous les autres pays qui ont travaillé si fort sur le front diplomatique pour l'avènement d'une solution non violente.

How absolutely irresponsible and absolutely insulting to all those nations that have worked so hard on the diplomatic front to bring about a non-violent solution.


w