Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comme cela touche déjà » (Français → Anglais) :

Cela touche des services publics comme la santé, l'environnement, la culture, l'éducation et la sécurité.

This covers public sector areas such as health, environment, culture, education and security.


Le Comité économique et social européen (CESE) pourrait contribuer à cet effort en créant en son sein un observatoire de la nouvelle économie, comme cela a déjà été recommandé dans plusieurs avis.

The EESC could contribute to these efforts by establishing a new economy observatory, as it has already recommended in a number of opinions.


Compte tenu des similitudes entre ces trois substances, en ce qui concerne tant leurs propriétés intrinsèques que leurs applications industrielles, et afin de garantir la cohérence de l'approche réglementaire, la Commission estime qu'il convient de reporter la décision relative à l'inclusion du DMF dans l'annexe XIV, comme cela a déjà été fait pour le DMAC lorsque la Commission a examiné la recommandation de l'Agence du 17 janvier 2013.

In view of the similarities of the three substances, both regarding their intrinsic properties and their industrial applications, and in order to ensure a consistent regulatory approach, the Commission considers it appropriate to postpone the decision on the inclusion of DMF in Annex XIV as has already been done for DMAC when the Commission considered the Agency's recommendation of 17 January 2013.


Une personne physique devrait avoir le droit de faire rectifier des données à caractère personnel inexactes la concernant, en particulier lorsque cela touche aux faits, et disposer d'un droit d'effacement lorsque le traitement de ces données constitue une violation de la présente directive.

A natural person should have the right to have inaccurate personal data concerning him or her rectified, in particular where it relates to facts, and the right to erasure where the processing of such data infringes this Directive.


À l’heure actuelle, El Niño touche déjà des millions de personnes dans de nombreuses régions vulnérables, notamment en Afrique, en Amérique centrale et dans les Caraïbes, et il devrait continuer à le faire au cours des prochains mois».

At present, El Niño is already affecting millions of people in many vulnerable regions especially in Africa, Central America and the Caribbean, and is expected to continue to do so in the next months".


Comme cela a déjà été souligné, ce thème est très pertinent du point de vue sociétal et de l'action publique.

As already outlined above, the theme is highly relevant from a societal and public policy point of view.


Nous regardons les folies du passé. On a déjà dit qu’un député de la Saskatchewan ramènera toujours la question sur le tapis, mais cela touche tellement de gens dans notre province.

We look at past follies, and it has been said that a member from Saskatchewan will bring this up every time, but it affects so many people in our province.


Cela touche assurément les municipalités, dont certaines ne se sont pas encore remises des coupures budgétaires qu'elles ont subies (1700) Le chef Edgar MacLeod, président de l'Association canadienne des chefs de police, a déclaré que le gouvernement fédéral devait donner l'exemple en définissant le maintien de l'ordre étant donné que les budgets des corps policiers locaux sont déjà utilisés au maximum.

That certainly goes right down to the municipal levels where in many cases they are still experiencing the pain of having had their budgets cut (1700) Chief Edgar MacLeod, president of the Canadian Association of Chiefs of Police, said that the federal government needs to take the lead in defining policing since local police budgets are becoming increasingly stretched to the limit.


Cela ne touche par seulement une province, cela touche toutes les provinces et territoires, et cela touche les communautés de langues officielles en situation minoritaire pour améliorer l'accès aux services de santé dans leur propre milieu.

This does not affect only one province; it affects all the provinces and territories, as well as minority official-language communities in terms of improving access to health care in their own environment.


Si vous étudiez un problème comme celui du Kosovo, pays où le Canada a déjà participé activement à l'effort de stabilisation, sachez que cela fait intervenir ma direction à moi, du fait que cela touche une politique de l'OTAN, ainsi que la direction et la direction générale qui s'occupe de l'Europe, car le pays en question se trouve en Europe.

If we are looking at an issue such as Kosovo, where in the past Canada has been actively involved in restoring stability, it would involve both my branch, because of NATO policy, and the division and bureau that handles Europe because the country is situated in Europe.




D'autres ont cherché : services publics comme     cela     cela touche     nouvelle économie comme     comme cela     cela a déjà     l'annexe xiv comme     particulier lorsque cela     lorsque cela touche     niño touche     niño touche déjà     comme     déjà     locaux sont déjà     cela ne touche     problème comme     sachez que cela     canada a déjà     comme cela touche déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme cela touche déjà ->

Date index: 2023-11-14
w