Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Traduction

Traduction de «comité siégera effectivement mardi » (Français → Anglais) :

Le président du Sous-comité sur le crime organisé m'a dit que le sous-comité siégera mardi, et nous siégerons mercredi après-midi pour entendre la ministre au sujet du budget des dépenses.

I understand from the chair of the organized crime committee that they will be meeting on Tuesday, and we'll be meeting on Wednesday afternoon to hear the minister on main estimates.


Le projet de loi devrait être soumis à l'examen d'un comité, et je vous promets que ce comité siégera mardi prochain.

This bill should be sent to committee for study, and that committee will sit, I promise you, next Tuesday.


Toutefois, il est certain que le comité siégera les mardis après-midi, jusqu'à ce qu'il ait fini ses travaux relativement à la loi sur la responsabilité.

But there's no question, until the committee is finished its work with respect to the accountability legislation, we will be sitting Tuesday afternoons.


J'interviens, non pas parce que notre amour-propre a été blessé, mais simplement pour apporter une précision et confirmer aux membres du comité qui se posent peut-être la question que le comité siégera effectivement mardi prochain à 9 h 30 et qu'il accueillera alors l'honorable Sheila Copps, ministre du Patrimoine canadien, qui viendra nous parler de plusieurs questions stratégiques importantes présentant un intérêt pour le comité.

It is not because our amour-propre is offended, but rather simply to insist and to reassure those members of the committee who may be wondering, that we are indeed sitting on Tuesday next at 9:30 in the morning when we expect the witness will be the Honourable Sheila Copps, Minister of Canadian Heritage, who is coming to testify on several important policy matters that have been of interest to the committee.


En français, on lirait « Que le comité siège le mardi et le jeudi », et en anglais, ce serait : [Français] que le comité siège le mardi et le jeudi de 9 heures à 13 heures. [Traduction] Le président: D'accord, en tenant compte de la modification qui a aussi été adoptée précédemment, que le comité siège à ces moments—et pas « au besoin »; il siégera.

So in English it's “That the Committee sit on Tuesdays and Thursdays”, and in French it would be: [Translation] that the committee meet on Tuesday and on Thursday from 9 a.m. to 1 p.m. [English] The Chair: Okay, along with the amendment that also was agreed upon before, that the committee will meet these times not “if required”; it will meet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comité siégera effectivement mardi ->

Date index: 2021-11-29
w