Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comité devrait réfléchir sérieusement " (Frans → Engels) :

J'ai l'impression que c'est une chose à laquelle le comité devrait réfléchir sérieusement.

To my mind, this whole issue warrants serious consideration by the committee.


J'aimerais aussi revenir sur ce qu'a dit Jim au sujet des investissements. Bill Osborne, le président de Ford du Canada Limitée, a dit la semaine dernière publiquement que si cet accord de libre-échange devenait réalité, il devrait réfléchir sérieusement à ses investissements au Canada.

The other point I'd like to make to Jim's argument on the investment is that Bill Osborne, the president of the Ford Motor Company of Canada, Limited, last week said that if there is a free trade agreement, they'd have to seriously consider their investment in Canada.


Je crois que le gouvernement devrait réfléchir sérieusement à certains trous béants que l'on trouve encore, malgré le projet de loi C-2.

I think that the government should seriously consider doing something about certain major loopholes that are still around despite Bill C-2.


Il devrait réfléchir sérieusement aux moyens de parvenir à ces objectifs.

It should think hard about the means for achieving these goals.


Il devrait réfléchir sérieusement aux moyens de parvenir à ces objectifs.

It should think hard about the means for achieving these goals.


11. appelle la communauté internationale à réfléchir sérieusement à, et à agir pour, la création d'un nouveau cadre multilatéral pour l'utilisation de l'énergie nucléaire, cadre qui, comme le propose l'AIEA, devrait garantir les approvisionnements en combustible nucléaire tout en réduisant au minimum le risque de prolifération, et à agir d'urgence en ce sens;

11. Calls on the international community to think seriously about and act urgently on the creation of a new multilateral framework for the utilisation of nuclear energy, guaranteeing supplies of nuclear fuel while minimising the risk of proliferation, as proposed by the IAEA;


L'ensemble des députés de cette Chambre devrait réfléchir sérieusement et voter en faveur du projet de loi C-303, comme le demande mon collègue de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques (1805) [Traduction] M. David Chatters (Athabasca, PCC): Madame la Présidente, je suis heureux de prendre part au débat sur le projet de loi C-303, visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu, de sorte qu'un travailleur forestier puisse déduire de son revenu les frais afférents à un véhicule à moteur qu'il a été tenu d'acquitter pour se rendre de sa résidence à un lieu de travail éloigné.

Members in the House should seriously consider this and vote in favour of Bill C-303, as my colleague from Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques is asking (1805) [English] Mr. David Chatters (Athabasca, CPC): Madam Speaker, I am pleased to join in this debate on Bill C-303, which proposes to amend the Income Tax Act to provide a tax deduction for automobile expenses that forestry workers incur when they travel to work sites that are far from their homes.


8. attend les résultats de l'audit de la Cour des comptes sur les procédures appliquées à l'acquisition et à la rénovation de tous les bâtiments que partagent le CdR et le Comité économique et social européen (CESE), y compris les bâtiments Belliard I et II; estime que la rénovation du bâtiment Montoyer devrait, elle aussi, faire l'objet d'un audit; rappelle qu'il a recommandé, à l'époque, de procéder à l'achat; souligne que la location de bâtiments réduirait sensiblement les risques auxquels sont exposées les petits institutions e ...[+++]

8. Awaits the results of the Court of Auditors' audit of the acquisition and renovation procedures for all buildings shared by the CoR and the European Economic and Social Committee (EESC), including the Belliard I and II buildings; believes there should also be an audit of the Montoyer renovation; notes that at the time Parliament recommended purchase; points to the fact that renting buildings would significantly reduce the risks involved for small institutions and that this solution should be considered as a serious alternative for future building projects; approves the fact that, as a result of the policy on sensitive functions, t ...[+++]


Je crois en particulier que l'on devrait réfléchir sérieusement à une solution globale aux problèmes fiscaux actuels que rencontrent les entreprises opérant dans plus d'un État membre.

In particular, I believe that serious thought should be given to a comprehensive solution for the current company tax problems for businesses active in more than one Member State.


À notre avis, sans vouloir débattre des tenants plus particuliers de cette aide financière, le gouvernement devrait réfléchir sérieusement aux éléments suivants avant de prendre une décision à cet égard.

In our view, without debating the specific issues of financial help, the following points should be seriously considered before any decision in this respect is made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comité devrait réfléchir sérieusement ->

Date index: 2021-07-26
w