Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "combien faudra-t-il de temps et combien cela coûtera " (Frans → Engels) :

Selon votre expérience, si je suis victime, comme l'a évoqué M. Grover un peu plus tôt, des agissements d'une personne appartenant à un secteur évoluant rapidement comme la haute technologie, et que cela constitue éventuellement un acte contraire à la concurrence, combien faudra-t-il de temps au tribunal, dans la plupart des cas, pour que l'on remédie véritablement à la situation, ou faudra-t-il attendre que je sois bien mort et en ...[+++]

In your experience, if I am subjected to, as Mr. Grover suggested a little earlier, a quick move by somebody in a fast-moving industry like technology, and it constitutes potentially an anti-competitive act, how long does it take before the tribunal, in most cases, will actually address the situation, or do I have to be dead and buried and the ceremony over before the tribunal will actually listen to my problem?


(Le document est déposé) Question n 136 M. Garry Breitkreuz: En ce qui concerne les visiteurs qui apportent des armes à feu au Canada: a) quel est l’objectif de sécurité publique du Formulaire de déclaration d’armes à feu pour non-résident et du Formulaire de déclaration d’armes à feu pour non-résident feuille supplémentaire; b) pour chaque année depuis 1999: (i) combien d’armes à feu sans restriction, à autorisation restreinte ou prohibées ont-elles été déclarées lorsqu’elles ont été apportées au Canada et (ii) combien, s’il y a lieu, sont sorties du Canada lorsque les non-résidents les ayant déclarées ont quitté le Canada; c) en quoi a-t-on amélioré la sécurité publique grâce aux dispositions de la Loi sur les armes à feu et à tout autr ...[+++]

(Return tabled) Question No. 136 Mr. Garry Breitkreuz: With regard to foreign visitors bringing firearms into Canada: (a) what is the public-safety purpose of the Non-Resident Firearm Declaration Forms and the Non-Resident Firearm Declaration Continuation Sheets; (b) for each year since 1999, (i) how many non-restricted, restricted and prohibited firearms have been declared as they were brought into Canada and (ii) how many of these firearms, if any, were removed from Canada when these non-resident firearm declarers left Canada; (c) what improvements in public safety have been achieved by the provisions of the Firearms Act and any regu ...[+++]


Pour terminer, franchement je vous pose la question: combien de temps, combien de réunions faudra-t-il encore pour que les 25 .

To conclude, I would quite candidly ask you how long it is going to take and how many meetings are going to be necessary before the 25 .


Combien de temps encore faudra-t-il attendre avant que ces submersibles soient pleinement opérationnels, que toutes les réparations soient achevées, et combien tout cela coûtera-t-il aux contribuables canadiens?

How long before these subs will be fully operational, all the repairs completed, and how much will it cost Canadian taxpayers?


Question n 203 M. Garry Breitkreuz: En ce qui concerne la réponse à la demande d’accès à l’information ATIP2002-44709 du 23 janvier 2003, dans laquelle la GRC a déclaré qu’elle pouvait confirmer que 1 081 589 armes à feu avaient été vérifiées, combien de temps faudra-t-il pour vérifier toutes les armes à feu du Registre canadien des armes à feu et combien cela coûtera-t-il?

Question No. 203 Mr. Garry Breitkreuz: With respect to the following statement in the RCMP's response to Access to Information Act request file number ATIP2002-44709, dated January 23, 2003, “We can confirm 1,081,589 firearms have been verified”. , how long will it take and how much will it cost to verify all firearms in the Canadian Firearms Registry?


Quand on voit depuis combien de temps cela dure - la directive que vous avez mentionnée remonte à 1983 -, combien de temps faudra-t-il encore avant que votre groupe de travail n'élabore des propositions d'action ?

Given how long this has been going on – you mentioned the directive going back to 1983 – how long will it be before your task force produces proposals for action?


Quand on voit depuis combien de temps cela dure - la directive que vous avez mentionnée remonte à 1983 -, combien de temps faudra-t-il encore avant que votre groupe de travail n'élabore des propositions d'action ?

Given how long this has been going on – you mentioned the directive going back to 1983 – how long will it be before your task force produces proposals for action?


Vendredi soir - et peut-être pendant la nuit - nous discuterons des 50, 35 ou 75 centimes que coûtera l’élargissement pour chaque citoyen et combien de temps allons-nous passer à cela ?

If we have to sit there on Friday evening and night discussing whether it is 50, 35 or 75 cents per head, how long would that take?


Étant donné qu'il y aura, si j'ai bien compris, un gel du recouvrement des coûts pendant un certain temps, que l'on a prorogé de 30 jours la durée de publication dans la Gazette des avis relatifs aux aliments du bétail médicamentés, qu'il faudra établir le régime de réglementation applicable à la production d'aliments du bétail à la ferme, étant donné que nous devrons inspecter ces opérations, qu'il faudra beaucoup plus d'employés et beaucoup plus de coopération à la ferme pour que cela ...[+++]

Given that, as I understand, we have a freeze in terms of cost recovery for a period of time, and that there has been a further extension of 30 days to the gazetting of the matter of medicated feeds and how we regulate that on farm feed production; given that we're going to have to inspect these operations; and given that there will have to be a lot of bodies to do that and certainly a lot of on-farm cooperation for that to happen, I would like to ask the ministers what the cost of that is going to be, and how have we triggered that into the whole operations of cost recovery?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combien faudra-t-il de temps et combien cela coûtera ->

Date index: 2022-08-12
w