Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègues se seraient volontiers exprimés aujourd » (Français → Anglais) :

Je voudrais dès lors formuler une demande sérieuse. Bon nombre de mes collègues se seraient volontiers exprimés aujourd’hui si une approche plus sensée et plus flexible avait été adoptée.

Many of my fellow Members would have gladly spoken today if a more sensible and flexible approach had been taken.


Bon nombre de mes collègues qui se sont exprimés aujourd’hui ont mentionné que certains pays n’avaient pas encore mis en place leurs guichets uniques, alors je voudrais simplement appeler directement M. le commissaire à intervenir personnellement lorsqu’il visitera maintenant tous ces pays, et à bien signifier une nouvelle fois aux États membres que ces guichets uniques doivent être créés.

Many of us who have spoken today have mentioned that there are countries that have still not got their points of single contact in place, so I would just like to make a direct appeal to the Commissioner to intervene personally when you now visit all of these countries, and ensure that you emphasise once again to the Member States that these points of single contact must be provided. Proper conditions must be in place.


Vous me permettrez d’utiliser mes deux dernières minutes pour des remerciements qui sont justifiés: remerciements d’abord à tous les collègues qui se sont exprimés aujourd’hui – je dirai plus spécialement à ceux qui ont dit qu’ils soutenaient le texte, mais pour ceux qui ne le soutiennent pas, me mettre dans la même catégorie que M. Cameron, est-ce vraiment une insulte, je ne le crois pas.

Allow me to use my last two minutes to express some richly deserved thanks: thank you first of all to all the fellow Members who have spoken today. My especial thanks to those who have said that they will be supporting the text, but to those who will not be voting in favour, I do not believe that putting me in the same bracket as Mr Cameron is really an insult either.


Toutefois, je suis quand même heureuse de m'exprimer aujourd'hui à la Chambre pour appuyer la motion présentée par mon collègue de Toronto—Danforth.

Yet, I am nevertheless pleased to speak today in the House to support the motion presented by the hon. member for Toronto—Danforth.


Je tiens également à remercier tous mes collègues qui se sont exprimés aujourd’hui et qui, tout au long de mon travail, ont contribué à ce succès. Permettez-moi également de remercier tous nos collaborateurs, et en particulier les membres du personnel de la commission des affaires juridiques, pour tous les efforts qu’ils ont déployés afin de parvenir à ce bon résultat.

I would also like to thank my fellow Members, who have spoken here today and who throughout the period of our work contributed to its final success, and also our coworkers, especially all the staff of the Committee on Legal Affairs, who put a truly huge amount of heart and hard work into the final success.


Voilà des exemples et je sais que mon collègue de Marc-Aurèle-Fortin, s'il a l'occasion de s'exprimer aujourd'hui, donnera également d'autres travers du projet de loi C-10 et du caractère extrêmement pernicieux et pervers des peines minimales obligatoires.

These are some examples, and I know that if my colleague from Marc-Aurèle-Fortin has an opportunity to speak today he will also point out flaws in Bill C-10 and the extremely pernicious and perverse nature of mandatory minimum sentences.


Enfin, je lui demande instamment d'écouter la volonté que la Chambre exprime aujourd'hui. Monsieur le Président, je remercie mon collègue de se porter à la défense des travailleurs et des familles des collectivités qu'il représente.

Mr. Speaker, I thank my hon. colleague for standing up for the workers and families of the communities that he represents.


C'est donc ma position que j'exprime aujourd'hui, qui est quand même partagée par la majorité de mes collègues.

So I am expressing my own views now, although my position is shared by most of my colleagues.


Voilà qui est sans conteste nécessaire mais qui, à mon avis, ne constitue pas un ordre du jour suffisamment ambitieux et je partage l'avis des autres collègues qui se sont exprimés aujourd'hui.

These are clearly necessary but in my view they are not sufficient in terms of an agenda ambition and I share the views of the other colleagues who have spoken here today.


Monsieur le Président, ce que j'ai dit, c'est que mes collègues provinciaux ont clairement exprimé leur appui pour le genre de mesures que je propose dans mon amendement aujourd'hui.

Mr. Speaker, in fact, what I said is that my provincial colleagues had been clear in their support for the sorts of measures that I am proposing in my amendment today.


w