Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collègues du npd vont voter » (Français → Anglais) :

M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst): Monsieur le Président, les députés du NPD vont voter contre la motion.

Mr. Yvon Godin: Mr. Speaker, members of the NDP will be voting no to the motion.


Comme mes collègues le savent, compte tenu de son important aspect idéologique, les députés du NPD vont voter contre ce budget quand viendra le temps de voter.

As my colleagues know, the budget is so ideologically motivated that the NDP will be voting against it when the time comes.


En tout cas, je puis vous assurer que les députés du NPD vont voter contre.

Certainly the members of the NDP will vote against it.


Je ne surprendrai aucun de mes collègues en déclarant que les députés du NPD vont voter en faveur de ce projet de loi.

I will not surprise anyone in the House by saying that NDP members will be voting in favour of the bill.


Je voudrais inviter les collègues députés à faire montre d’une ambition à l’horizon de 2020 et à voter en faveur de l’amendement de notre rapporteure, qui reconnaît que ces mesures vont carrément de pair avec nos objectifs stratégiques plus généraux de réduction des émissions de CO2 et le projet Europe 2020.

I would ask Members to show some ‘20-20 vision’ and vote for the rapporteur’s amendment, which recognises that these measures sit squarely alongside our wider strategic objectives around CO2 reduction and the Europe 2020 project.


Les collègues vont alors se tourner vers l’électorat irlandais et dire: «il est trop tard pour voter non, car nous avons déjà tout mis en œuvre, vous ne feriez qu’ennuyer tout le monde et vous isoler alors qu’en fait, la majeure partie du traité de Lisbonne est déjà en vigueur de facto, si ce n’est de jure».

Then colleagues are going to turn around to the Irish electorate and say: ‘It is too late to vote “no” now, because we have implemented the whole thing, so all you would be doing is annoying everybody and isolating yourselves when, in fact, the bulk of the Lisbon Treaty is already in force de facto, if not de jure’.


Les collègues vont alors se tourner vers l’électorat irlandais et dire: «il est trop tard pour voter non, car nous avons déjà tout mis en œuvre, vous ne feriez qu’ennuyer tout le monde et vous isoler alors qu’en fait, la majeure partie du traité de Lisbonne est déjà en vigueur de facto , si ce n’est de jure».

Then colleagues are going to turn around to the Irish electorate and say: ‘It is too late to vote “no” now, because we have implemented the whole thing, so all you would be doing is annoying everybody and isolating yourselves when, in fact, the bulk of the Lisbon Treaty is already in force de facto , if not de jure ’.


Pour dire un mot au sujet du contenu, je voudrais dire aux collègues qu'ils vont voter pour un accord qui permet à notre institution de réaffirmer et de renforcer ses prérogatives d'autorité budgétaire et d'autorité de décharge.

On the subject of content, I should just like to say to Members that they will be voting for an agreement which makes it possible for our institution to reaffirm and strengthen its prerogatives with regard to budgetary authority and discharging authority.


J’accueille mes nouveaux collègues en tant que députés de cette Assemblée, d’égal à égal, des membres du Parlement européen qui, en 2007, vont participer, voter et donner des impulsions.

I welcome my new colleagues as Members of Parliament, as equal, participating, voting and guiding Members of the European Parliament in 2007.


J'ai hâte de voir comment nos collègues du NPD vont voter sur ce projet de loi, étant donné que ce sont des organisations syndicales très proches du NPD.

I'm anxious to see how our colleagues from the NDP will be voting on this bill since these union organizations are very close to the NDP.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues du npd vont voter ->

Date index: 2025-09-16
w